Page 10 - Sommaire
46 Sommaire Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Définitions 47 Responsabilité de l’utilisateur/du propriétaire 47 Informations médicales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Usage prévu pour l...
Page 11 - Fran; Définitions; AVERTISSEMENT; Vous met en garde contre le risque de blessure.; ATTENTION; remarque ou information utile.; Responsabilité de l’utilisateur/du propriétaire; d’une utilisation non conforme aux instructions fournies; Veuillez lire ce guide attentivement avant d’utiliser l’appareil.
47 Introduction Fran ça is Introduction Définitions Ce guide contient des termes et icônes spéciaux qui apparaissent dans la marge et ont pour but d’attirer votre attention sur des informations spécifiques importantes. ! AVERTISSEMENT Vous met en garde contre le risque de blessure. ! ATTENTION Expli...
Page 13 - Informations médicales; Usage prévu pour la VPAP MalibuTM
49 Informations médicales Fran ça is Informations médicales Usage prévu pour la VPAP Malibu™ La VPAP Malibu est prévue pour le traitement des patients adultes atteints du Syndrome d'Apnée Obstructive du Sommeil (SAOS). Elle est prévue pour une utilisation en milieu hospitalier ou à domicile. ! ATTEN...
Page 14 - Ceci n’est PAS un appareil de suppléance fonctionnelle.; Explication de cet avertissement :
50 ! AVERTISSEMENT • Ceci n’est PAS un appareil de suppléance fonctionnelle. Il peut s’arrêter de fonctionner en cas de coupure de courant ou de panne de l’appareil. • La température du débit d’air produit par cet appareil peut être supérieure de 11 o F (6 o C) à la température ambiante. Des précaut...
Page 15 - lorsque de l’oxygène additionnel est délivré à un débit fixe, la; Avertissements à propos du traitement; Précautions; Effets secondaires possibles
51 Informations médicales Fran ça is Remarque : lorsque de l’oxygène additionnel est délivré à un débit fixe, la concentration de l’oxygène inhalé varie en fonction du point d’entrée de l’oxygène, des réglages de pression, de la respiration du patient, du masque sélectionné ainsi que du niveau de fu...
Page 16 - fuite buccale permanente pendant le sommeil
52 • fuite buccale permanente pendant le sommeil • récurrence de symptômes d’apnée du sommeil en cours de traitement par PPC ou à deux niveaux de pression. Une irritation cutanée peut survenir suite à une réaction aux matériaux du masque ou à des sangles de harnais trop serrées. En règle générale, l...
Page 17 - Le système VPAP Malibu; Masque; masque ResMed; Masques nasaux
53 Le système VPAP Malibu Fran ça is Le système VPAP Malibu Veuillez identifier les composants suivants du système VPAP Malibu et vous y familiariser : Masque Vous aurez également besoin d’un masque ResMed (fourni séparément). Les masques ResMed suivants sont recommandés pour utilisation avec la VPA...
Page 18 - Humidificateur
54 Remarques : • Les appareils ResMed ont été conçus et fabriqués pour procurer une performance optimale avec les masques avec fuite intentionnelle ResMed. D’autres masques peuvent être utilisés, mais ils peuvent affecter la performance et les données obtenues. • En mode VSet, seuls les masques ResM...
Page 19 - Accessoires; Les accessoires suivants peuvent être utilisés avec la; Accessoires de la VPAP Malibu; Filtre à air hypoallergénique (non représenté); Oxygène additionnel
55 Le système VPAP Malibu Fran ça is Accessoires Les accessoires suivants peuvent être utilisés avec la VPAP Malibu : Accessoires de la VPAP Malibu • Filtre à air hypoallergénique (non représenté) Remarque : ResMed recommande d'utiliser les circuits respiratoires suivants avec la VPAP Malibu : circu...
Page 21 - Préparation avant l’utilisation; Installation de la VPAP Malibu; le couvercle du logement du filtre à air protège l’appareil contre; Branchez le câble d’alimentation :
57 Préparation avant l’utilisation Fran ça is Préparation avant l’utilisation Installation de la VPAP Malibu ! AVERTISSEMENT • Ne connecter aucun appareil (autre que le ResLink™) au port auxiliaire. Bien que votre prestataire de santé puisse raccorder des appareils spécialement prévus à cet effet au...
Page 22 - Assemblez votre masque conformément à son mode d’emploi.
58 ! ATTENTION Ne pas connecter un câble d'alimentation CA et un câble d'alimentation CC simultanément à la VPAP Malibu. ! AVERTISSEMENT Vérifier que le câble d’alimentation et la fiche sont en bon état et que l’équipement n’est pas endommagé. 3 Raccordez fermement une extrémité du circuit respirato...
Page 23 - Raccordez le masque à l’extrémité libre du circuit respiratoire.
59 Préparation avant l’utilisation Fran ça is 5 Raccordez le masque à l’extrémité libre du circuit respiratoire. La VPAP Malibu est maintenant prête à l’emploi. Pour commencer le traitement, voir « Instructions d’utilisation » page 65. 268106r1.book Page 59 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM
Page 24 - Utilisation d’un humidificateur
60 Utilisation d’un humidificateur ! AVERTISSEMENT La VPAP Malibu n’est pas compatible avec les humidificateurs non intégrés. HumidAire 2i L’ HumidAire 2i se fixe sur le devant de la VPAP Malibu pour procurer une humidification chauffante. Aucun autre accessoire n’est requis pour l’utiliser . La VPA...
Page 25 - Caractéristiques de la VPAP Malibu; Écran LCD et clavier
61 Préparation avant l’utilisation Fran ça is Caractéristiques de la VPAP Malibu Écran LCD et clavier Le panneau de contrôle de la VPAP Malibu comprend un écran LCD et un clavier. Le clavier de la VPAP Malibu comprend les touches suivantes : Pour vous aider à régler la VPAP Malibu , le clavier et l’...
Page 26 - Utilisation des menus; Écran Rampe; Écran Attente; déplacement vers le haut/bas; Menu
62 Utilisation des menus La VPAP Malibu offre un ensemble de fonctions organisées en menus et sous- menus. Les menus et sous-menus, accessibles via l’écran LCD, vous permettent de visualiser et de modifier les paramètres d’une fonction particulière. Vous pouvez accéder aux menus que la VPAP Malibu s...
Page 27 - gauche
63 Préparation avant l’utilisation Fran ça is La Figure 1 donne un récapitulatif du menu standard de la VPAP Malibu . • Pour accéder aux menus de la VPAP Malibu : Appuyez sur la touche de gauche (menu) pendant l’affichage de l’écran VPAP Malibu (ou Rampe ou Attente). • Pour faire défiler les options...
Page 28 - Menu avec un humidificateur; Menu avec un ResLink et un oxymètre
64 Menu avec un humidificateur Si un HumidAire 2i est raccordé à la VPAP Malibu et si le traitement n’a pas commencé, l’un des écrans suivants s’affiche sur l’écran LCD de la VPAP Malibu : Figure 2 : Écrans avec un humidificateur Menu avec un ResLink et un oxymètre Si votre clinicien vous a recomman...
Page 29 - Instructions d’utilisation; Début du traitement; si la VPAP Malibu ne démarre pas automatiquement, vous pouvez
65 Instructions d’utilisation Fran ça is Instructions d’utilisation Début du traitement À ce stade, la VPAP Malibu devrait être installée à côté de votre lit et raccordée au circuit respiratoire et au masque. Voir « Installation de la VPAP Malibu » page 57. 1 Mettez l’interrupteur principal situé à ...
Page 30 - Indicateur de rampe :; Indicateur de déclenchement :; Indicateur d’apnée :
66 Les écrans de traitement contiennent les informations suivantes : Mode de traitement : le mode de traitement est réglé par votre clinicien. Les options sont les suivantes : CPAP, S et VSet. Indicateur de rampe : (mode CPAP, mode S) s’affiche si la VPAP Malibu est en mode de rampe. Disparaît une f...
Page 31 - Fréquence respiratoire :; Durée de rampe; bas
67 Instructions d’utilisation Fran ça is Fréquence respiratoire : nombre de respirations par minute. Ventilation minute : volume d’air inspiré par minute (en litres par minute). Volume courant : volume d’air inspiré par respiration (en millilitres par respiration). Respiration/phase/expiration : cet...
Page 32 - Arrêt du traitement; ou; Utilisation de la fonction d’ajustement du masque; O ou la pression fixe de traitement si celle-ci est supérieure.
68 Remarque : SmartStop ne fonctionne pas si : • vous avez sélectionné FACIAL comme option de masque. • votre clinicien a activé l'alarme de masque. Arrêt du traitement Pour arrêter le traitement à tout moment, il vous suffit de retirer votre masque (si votre clinicien a activé SmartStop) ou retirez...
Page 33 - si quelqu’un d’autre peut vérifier la note d’ajustement de votre; Si vous appuyez sur la touche du; pendant moins de trois secondes,; Utilisation d’un convertisseur CC avec la VPAP Malibu
69 Instructions d’utilisation Fran ça is • Les fonctions Alarme de masque et SmartStop sont désactivées lorsque la fonction d'ajustement du masque est utilisée. 3 Ajustez votre masque, la bulle du masque et le harnais jusqu’à ce que le masque soit à la fois bien en place et confortable. Une fois que...
Page 34 - Astuces; Initialement; Fuites buccales; Irritation nasale; Sécheresse
70 La consommation de courant de la VPAP Malibu varie en fonction du réglage des paramètres de traitement. Vous devez déterminer le type et la taille de batterie requis pour le fonctionnement sur courant continu et nous vous recommandons de contacter le service technique de ResMed ou de consulter le...
Page 35 - Rhinorrhée ou nez bouché; Voyager avec la VPAP Malibu; Utilisation à l’étranger; Votre
71 Instructions d’utilisation Fran ça is Rhinorrhée ou nez bouché Il est possible que vous éternuiez et/ou que votre nez coule ou se bouche lors des premières semaines de traitement. Dans de nombreux cas, ces symptômes d’irritation nasale peuvent être éliminés à l’aide d’un humidificateur. Contactez...
Page 37 - Nettoyage et entretien; Quotidien; C). L’exposition à des températures supérieures peut; Périodique
73 Nettoyage et entretien Fran ça is Nettoyage et entretien Vous devez effectuer régulièrement le nettoyage et l’entretien décrits dans cette section. Quotidien 1. Détachez le circuit respiratoire et suspendez-le dans un endroit propre et sec jusqu’à la prochaine utilisation. Ne suspendez pas le cir...
Page 38 - Remplacement du filtre à air; Ne pas laver le filtre à air. Il n’est ni lavable ni réutilisable.; Remplacement du filtre antibactérien; ResMed recommande d'utiliser le filtre Pall BB50TE.
74 ! AVERTISSEMENT Risque de chocs électriques. Ne pas immerger l’appareil ni le câble d’alimentation dans l’eau. Systématiquement débrancher l’appareil avant de le nettoyer et vérifier qu’il est bien sec avant de le brancher à nouveau. ! ATTENTION Ne pas tenter d’ouvrir la VPAP Malibu. Des pièces n...
Page 39 - Réparations
75 Nettoyage et entretien Fran ça is Réparations Ce produit ( VPAP Malibu ) doit être inspecté par un service technique agréé ResMed 5 ans après la date de fabrication. Avant cette date, l’appareil devrait assurer un fonctionnement fiable et sûr à condition qu’il soit utilisé et entretenu conforméme...
Page 41 - Stratégie de dépannage
77 Stratégie de dépannage Fran ça is Stratégie de dépannage En cas de problème, reportez-vous aux suggestions suivantes. Si le problème persiste, contactez votre prestataire de santé ou ResMed. N’essayez pas d’ouvrir l’appareil. Problème Cause possible Solution Aucun affichage. L’appareil n’est pas ...
Page 45 - Caractéristiques
81 Caractéristiques Fran ça is Caractéristiques Performance Échelle de la pression de service : 3 à 25 cm H 2 O Pression maximale délivrée en cas de défaillance : 40 cm H 2 O Tolérance pour la mesure de la pression : ±0,5 cm H 2 O + 4 % de la valeur mesuréeTolérance pour la mesure du débit : ±0,2 l/...
Page 46 - sans notification préalable.
82 Sortie d’air : 22 mm conique, conforme à EN 1281-1:1997 Matériel respiratoire et d’anesthésie – Raccords coniques Classification CEI 60601-1 : Classe II (double isolation), Type CF Remarque : le fabricant se réserve le droit de modifier ces caractéristiques sans notification préalable. Tableau 2 ...
Page 47 - Symboles figurant sur l’appareil; Attention, veuillez consulter la documentation jointe
83 Caractéristiques Fran ça is Symboles figurant sur l’appareil Attention, veuillez consulter la documentation jointe Équipement de classe II Équipement de type CF Protection anti-gouttes Marche/Arrêt ou ajustement du masque Start/S top Mask-fit 268106r1.book Page 83 Thursday, November 30, 2006 2:35...
Page 53 - Garantie limitée; certains de ces modèles ne sont pas disponibles dans tous les
89 Garantie limitée Fran ça is Garantie limitée ResMed garantit votre produit ResMed contre tout défaut de matériaux et de main-d’œuvre pour la période spécifiée ci-après à compter de la date d’achat par le client d’origine. Cette garantie n’est pas cessible. Remarque : certains de ces modèles ne so...