ResMed 60891/1 - Notice
ResMed 60891/1 - Notice, à lire gratuitement en ligne au format PDF. Nous espérons que cela vous aidera à résoudre toutes les questions que vous pourriez avoir. Si vous avez encore des questions, contactez-nous via le formulaire de contact.
Table des matières:
- Page 4 – Usage prévu; Informations médicales; Avertissements et précautions
- Page 5 – Composants du masque narinaire Mirage Swift II
- Page 6 – Mise en place du masque narinaire Mirage Swift II
- Page 7 – ATTENTION
- Page 8 – Quotidien; Hebdomadaire
- Page 9 – Remontage du masque narinaire Mirage Swift II
- Page 10 – Informations supplémentaires; Remontage du harnais; Elimination
- Page 11 – Caractéristiques; Courbe Pression/Débit; Information concernant l'espace mort
- Page 12 – Symboles; Masque et emballage; Informations de commande
- Page 13 – Garantie limitée
Tube retainer
/
Schlauchhalter / Bague de
fixation du tuyau /
Dispositivo di fissaggio del
tubo / Retenedor del tubo /
Retentor do tubo /
Slanghållare
1
5
5
4
3
2b
2a
1
3
4b
2b
4
5
6
2
3
4a
1
B
Fitting the Mirage Swift II / Anlegen der Mirage Swift II / Mise en place du masque narinaire Mirage Swift II / Applicazione del sistema Mirage Swift II / Colocación del sistema Mirage Swift II / Colocação da Mirage Swift II / Passa in Mirage Swift II
D
Reassembling the Mirage Swift II / Wiederzusammenbau der Mirage Swift II / Remontage du masque narinaire Mirage Swift II / Riassemblaggio del sistema Mirage Swift II / Montaje del sistema Mirage Swift II / Como voltar a montar a Mirage Swift II / Montera Mirage Swift II
C
Disassembling for Cleaning / Demontage der Maske zu Reinigungszwecken / Démontage pour le nettoyage / Smontaggio per la pulizia / Desmontaje para la limpieza / Desmontagem para limpeza / Ta isär för rengöring
Headgear / Kopfband / Harnais / Copricapo / Arnés para la cabeza / Arnês / Hätta
A
Parts of the Mirage Swift
™
II / Teile der Mirage Swift
™
II / Composants du
Mirage Swift
™
II / Parti del sistema Mirage Swift
™
II / Partes del Mirage Swift
™
II /
Componentes do Mirage Swift
™
II / Delar i Mirage Swift
™
II
Pillow sleeve assembly (pillow sleeve, frame and clip) /
Nasenpolsterhaltersatz (Nasenpolsterhalter, Maskenhalter und Clip) / Corps du
masque (coussin, entourage rigide et barrette) / Blocco cuscinetti (rivestimento,
telaio e fermaglio) / Conjunto del manguito de la almohadilla (manguito, armazón y
broche) / Conjunto de manga da almofada (manga da almofada, armação e clipe) /
Näskuddemontering (näskuddehållare, ram och klämma)
Short tube assembly (elbow, short tube and swivel) /
Verbindungsschlauch (Kniestück, kurzer Schlauch und
Drehadapter) / Ensemble tuyau court (coude, tuyau court et pièce pivotante) / Blocco tubo corto (gomito, tubo corto e
giunto rotante) / Conjunto del tubo corto (codo, tubo corto y pieza giratoria) / Conjunto de tubo curto (cotovelo, tubo
curto e peça giratória) / Montering för kort slang (båge, kort slang och svängtapp)
Short tube /
Verbindungsschlauch /
Tuyau court / Tubo corto / Tubo
corto / Tubo curto / Kort slang
Elbow /
Kniestück / Coude / Gomito /
Codo / Cotovelo / Båge
Vent holes /
Luftauslassöffnungen / Orifices de ventilation /
Fori per l'esalazione / Orificios de ventilación /
Respiradouros / Ventilöppningar
Top buckle /
Obere Schnalle / Boucle supérieure /
Fibbia superiore / Presilla superior / Fivela superior /
Spänne på hjässan
Top strap /
Oberes Band / Sangle supérieure /
Cinghia superiore / Correa superior / Correia
superior / Den övre remmen
Panel /
Streifen / Partie latérale / Pannello /
Panel / Painel / Panel
Back strap /
Hinteres Band / Sangle
arrière / Cinghia posteriore / Correa
posterior / Correia traseira / Den
bakre remmen
Back buckle /
Hintere Schnalle / Boucle arrière /
Fibbia posteriore / Presilla posterior / Fivela traseira /
Spänne på baksidan
Seal ring (x2) /
Dichtungsring (2 Stck.) / Bague
d'étanchéité (x2) / Guarnizione ad anello (x2) / Junta
(x2) / Anel de vedação (x2) / Förseglingsring (x2)
Headgear ring /
Kopfbandring /
Anneau du harnais / Anello
copricapo / Anillo del arnés / Anel
do arnês / Hättans ring
ResMed logo faces outward /
ResMed-Logo zeigt nach außen /
Logo ResMed tourné vers l'extérieur / Logo ResMed rivolto verso
l'esterno / El logotipo de ResMed se dirige hacia afuera /
O logotipo da ResMed está virado para fora / ResMed logotypen
pekar utåt
Adjust back straps /
Einstellen der hinteren
Bänder / Ajustez les sangles arrières / Regolare
le cinghie posteriori / Ajuste las correas
posteriores / Ajuste as correias traseiras /
Justera de bakre remmarna
Adjust top straps /
Einstellen der oberen
Bänder / Ajustez les sangles supérieures /
Regolare le cinghie superiori / Ajuste las
correas superiores / Ajuste as correias
superiores / Justera de övre remmarna
Rotate pillow sleeve assembly for comfort and seal /
Drehen Sie
den Nasenpolsterhalter in die richtige Position für komfortablen und
sicheren Sitz / Faites pivoter le corps du masque pour obtenir un
ajustement confortable et une étanchéité efficace / Ruotare il blocco dei
cuscinetti nasali per migliorare comfort e tenuta / Rote el conjunto del
manguito de la almohadilla para un ajuste cómodo y sin fugas / Gire o
conjunto de manga da almofada para uma melhor vedação e maior
conforto / Rotera näskuddemonteringen för komfort och försegling
Tube retainer (optional) /
Schlauchhalter
(optional) / Bague de fixation du tuyau (facultative) /
Dispositivo di fissaggio del tubo (facoltativo) /
Retenedor del tubo (opcional) / Retentor do tubo
(opcional) / Slanghållare (valfri)
Optional tube positions /
Optionale Schlauchpositionen / Positions
possibles pour le tuyau / Posizioni alternative del tubo / Posiciones posibles
del tubo / Posições opcionais do tubo / Alternativa slangpositioner
Elbow /
Kniestück / Coude /
Gomito / Codo / Cotovelo / Båge
Cap /
Verschlusskappe / Bouchon /
Coperchio / Tapa / Tampa / Lock
Headgear ring /
Kopfbandring / Anneau du harnais /
Anello copricapo / Anillo del arnés / Anel do arnês /
Hättans ring
Slide clip /
Clip / Faites glisser la
barrette / Far scorrere il fermaglio /
Deslice el broche / Deslize o clipe /
Klämma
Pillow sleeve /
Nasenpolsterhalter /
Coussin / Rivestimento dei cuscinetti /
Manguito de la almohadilla / Manga da
almofada / Näskuddehållare
Note: The seal rings do not need to be removed for cleaning.
/
Hinweis: Die Dichtungsringe müssen zur Reinigung nicht entfernt werden /
Remarque : vous n'avez pas besoin de retirer les bagues d'étanchéité du
harnais pour le nettoyage. / Nota: Non occorre staccare le guarnizioni ad
anello per la pulizia. / Nota: Para la limpieza no es necesario retirar las
juntas. / Nota: Os anéis de vedação não necessitam de ser removidos para
limpeza. / Obs! Förseglingsringarna behöver inte tas bort för rengöring,
Seal rings /
Dichtungsringe /
Bagues d'étanchéité / Guarnizioni
ad anello / Juntas / Anéis de
vedação / Förseglingsringar
Seal rings /
Dichtungsringe / Bagues d'étanchéité /
Guarnizioni ad anello / Juntas / Anéis de
vedação / Förseglingsringar
2a
Pillow sleeve /
Nasenpolsterhalter / Coussin /
Rivestimento dei cuscinetti / Manguito de la
almohadilla / Manga da almofada /
Näskuddehållare
Slide clip /
Clip / Faites glisser la barrette /
Far scorrere il fermaglio / Deslice el broche /
Deslize o clipe / Klämma
Elbow /
Kniestück / Coude / Gomito / Codo /
Cotovelo / Båge
Cap /
Verschlusskappe /
Bouchon /
Coperchio / Tapa /
Tampa / Lock
Pillow sleeve /
Nasenpolsterhalter /
Coussin / Rivestimento
dei cuscinetti / Manguito
de la almohadilla /
Manga da almofada/
Näskuddehållare
Frame /
Maskenhalter /
Entourage rigide / Telaio /
Armazón / Armação / Ram
Cap /
Verschlusskappe /
Bouchon / Coperchio /
Tapa / Tampa / Lock
Nasal pillows /
Nasenpolster
/
Masque narinaire / Cuscinetti nasali /
Almohadillas nasales / Almofadas nasais / Näskuddar
Clip /
Clip / Barrette / Fermaglio / Broche /
Clipe / Klämma
Swivel /
Drehadapter / Pièce pivotante / Giunto rotante / Pieza giratoria /
Peça giratória / Svängtapp
©
2
00
6
Res
Med
L
td
.
©
2
00
6
Res
Med
L
td
.
©
2
00
6
Res
Med
L
td
.
© 2
006 ResM
ed Ltd.
Headgear ring /
Kopfbandring / Anneau du harnais /
Anello copricapo / Anillo del arnés / Anel do arnês /
Hättans ring
ResMed logo faces away from
headgear /
ResMed-Logo zeigt vom
Kopfband weg / Logo ResMed tourné
dans la direction opposée au harnais /
Logo ResMed rivolto in direzione
opposta al copricapo / El logotipo de
ResMed queda en sentido contrario al
arnés / O logotipo da ResMed está
virado para fora do arnés / ResMed
logotypen pekar bort från hättan
Swift II Illo sheets.qxp 20/04/2006 15:29 Page 1
„Téléchargement du manuel“ signifie que vous devez attendre que le fichier soit complètement chargé avant de pouvoir le lire en ligne. Certains manuels sont très volumineux, et le temps de chargement dépend de la vitesse de votre connexion Internet.
Résumé
21 Fra nça is Mirage Swift ™ II MASQUE NARINAIRE Merci d'avoir choisi le masque narinaire Mirage Swift II ResMed.Ce masque narinaire est léger, flexible et silencieux. Il a été conçu pour minimiser le contact avec votre visage afin d'améliorer votre confort pendant le traitement.Ce guide utilisateur...
22 Explication de cet avertissement : les appareils sont prévus pour une utilisation avec des interfaces spéciales possédant des raccords avec orifices de ventilation (les orifices de ventilation se trouvent sur l'entourage – voir la section A de la fiche d'illustrations) ou avec des dispositifs de ...
23 Fra nça is Mise en place du masque narinaire Mirage Swift II Remarque : veuillez vous reporter au manuel de l'appareil pour de plus amples informations sur les réglages et le fonctionnement. Voir la section B de la fiche d'illustrations. 1 Mettez le harnais sur votre tête et placez le masque nari...