Page 1 - CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
III cop y CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ CONSERVEZ CETTE NOTICE Les spécifications pourront être modifiées sans avis préalable. AVERTISSEMENT — Afin de réduire les risques de brûlures, incendie, électrocution 1. Il ne faut pas se servir de la machine comme d’un jouet. Il faut faire très attention...
Page 2 - Garantie pour machine à coudre Kenmore; Garantie de 10 ans sur les composantes mécaniques internes
VI cop y Garantie pour machine à coudre Kenmore Garantie de 25 ans sur l’armature interne en métal coulé de la machine à coudre Pendant 25 ans à compter de la date d’achat et en cas de défaut de matériau ou de fabrication, Sears effectuera gratuitement toute réparation de l’armature interne en métal...
Page 4 - SERVICIO; En Estados Unidos; Le contrat d’entretien de Sears; Au Canada
XI cop y SERVICIO En Estados Unidos Contratos de Protección ExpertaFelicidades por haber hecho una compra inteligente. Su nuevoaparato Kenmore® ha sido diseñado y fabricado para darle largosaños de funcionamiento confiable. Sin embargo, al igual quetodos los productos, en ocasiones puede requerir ma...
Page 5 - Machine Specifications; Item; Especificaciones de la máquina; Artículo; Caractéristiques de la machine; Description
XII cop y Machine Specifications Item Specification Sewing speed (Maximum): Over 820 s.p.m. Stitch length: 5 mm (Maximum) Stitch width: 7 mm (Maximum) Stitch package (Stitch functions): 110 (Built-in stitches): 50 Buttonhole: 1 step built-in buttonhole Machine dimensions: W 16.9” (413 mm) x D 7.2” (...
Page 6 - TABLE DES MATIÈRES
XV cop y TABLE DES MATIÈRES PARTIE 1. IDENTIFICATION DES PIÉCES DE LA MACHINE Moubles et sac de transport ........................................................ 3 Nom des pi è ces .......................................................................... 3 Accessoires disponibles ....................
Page 7 - SECCION 1. NOMBRE DE LAS PARTES; Gabinete y bolsa de mano; PARTIE 1. IDENTIFICATION DES PIÉCES; Moubles et sac de transport
y p o c Nombre de las piezas q Tecla de selección de modalidad w Tecla Menos (–) e Tecla Más (+) r Pantalla t Soporte de carrete (grande) y Poste de carrete u Guíahilos de enrollado de bobinas i Guíahilos o Palanca tirahilo !0 Perilla de tensión de hilo !1 Placa delantera !2 Cortahilos !3 Enhebrador...
Page 9 - Mesa de extensión y confección con brazo libre; Plateau extensible et couture en bras libre
y p o c Mesa de extensión y confección con brazo libre • Desmontaje: Tire de la mesa de extensión hacia la izquierda. • Montaje: Deslice la mesa de extensión por el brazo libre, insertandoel pasador en el agujero para sujetarla. q Mesa de extensión w Pasadore e Agujero • Confección con el brazo libr...
Page 14 - Changer de pied presseur
y p o c Cambio de la aguja ATENCIÓN:Apague la máquina antes de cambiar la aguja. z Afloje el tornillo de sujeción de la aguja, extraiga la agujae inserte una aguja nueva en el soporte con el ladoplano hacia atrás. x Empuje la aguja hacia arriba hasta el tope y apriete firmemente el tornillo de sujec...
Page 17 - Enrollado de la bobina; Remplir la canette
y p o c • Broche à bobine supplémentaireLa e support de bobine additionnelle est utilisée pourl'enroulement de canette, sans désenfiler la machine, etpour la couture avec l'aiguille jumelle. Placez le support de bobine sous la broche à bobinesupplémentaire, puis enfilez-le dans le trou supplémentair...
Page 19 - Enfilage de la machine
y p o c Enhebrado de la máquina Enhebrado de la máquina q Carrete w Soporte del carrete e Elevador del prensatelas Enfilage de la machine Enfilage de la machine q Bobine w Support de bobine e Releveur de pied presseur v Pase el hilo por el guíahilos inferior desde el ladoderecho. o Guíahilos inferio...
Page 22 - COSTURA BASICA; PARTIE 3. COUTURE DE BASE
33 cop y SECCIÉON 3. COSTURA BASICA Puntada rectaConfiguración de la máquina q Patrón w Pantalla e Prensatelas A: Prensatelas de zigzag Para comenzar a coserLevante el prensatelas y coloque la tela en la máquina.Baje la aguja hasta la tela en el punto donde deseacomenzar a coser.Baje el prensatelas ...
Page 23 - Ajuste de la longitud de puntada
35 cop y Ajuste de la longitud de puntada Oprima la tecla de selección de modalidad paracambiar a la modalidad de ajuste de longitud de puntada.En la pantalla aparece “2.2” (valor predeterminado).Oprima la tecla Menos (–) para reducir la longitud depuntada.Oprima la tecla Más (+) para aumentar la lo...
Page 24 - Cómo usar las líneas guía de costura; Girando esquinas cuadradas
37 cop y Cómo usar las líneas guía de costura La línea de guía de costura en el plato de la aguja y en laplaca cubre gancho, le ayudará a medir el ancho de lacostura. El numero en la placa de la aguja indican ladistancia desde el centro de la línea marcada decostura.Las líneas son 1/8˝ (0.3 centímet...
Page 25 - Diversas puntadas rectas
39 cop y Diversas puntadas rectas q Patrón Puntada recta w Prensatelas A: Prensatelas de zigzag Para costuras de prendas, aplicaciones de cremalleras ymucho más.Se utiliza el patrón 02 para confeccionar costuras a lolargo de un borde. Différents points droits q Point Point droit w Pied A: Pied zigza...
Page 27 - Point de surjet; SECCION 4. PUNTADAS UTILES
43 cop y Sobrehilado (Puntada en zigzag) Configuración de la máquina q Patrón w Pantalla e Prensatelas A: Prensatelas de zigzag oC: Prensatelas de sobrehilado Surjeter (Point zigzag) Réglage de la machine q Point w Affichage électronique e Pied A: Pied zigzag ouC: Pied de surjet Puntada de sobrehila...
Page 28 - Puntada de sobrehilado; Point de surfilage; Punta de tejido; Le point tricot
45 cop y Puntada de sobrehilado Configuración de la máquina q Patrón w Pantalla e Prensatelas C: Prensatelas de sobrehilado Point de surfilage Réglage de la machine q Point w Affichage électronique e Pied C :Pied de surjet ATENCIÓN:No ajuste la anchura de puntada a menos de 5 si utiliza elprensatela...
Page 33 - Ojal redondo y de bocallave; Boutonnière à bout rond / à oeillet
y p o c Ojal redondo y de bocallave Configuración de la máquina q Patrón o w Pantalla e Prensatelas R:Prensatelas para ojales automáticos Boutonnière à bout rond / à oeillet Réglage de la machine q Point ou w Affichage électronique e Pied R:Pied pour boutonnièresautomatique Ajuste de la anchura del ...
Page 34 - Ojale acordonado; Boutonnière gansée
y p o c Ojale acordonado Configuración de la máquina q Patrón w Pantalla e Prensatelas R:Prensatelas para ojales automáticos Boutonnière gansée Réglage de la machine q Point w Affichage électronique e Pied R:Pied pour boutonnièresautomatique c Quite la tela y tire del extremo izquierdo del cordón de...
Page 35 - Confección de botones; Coudre les boutons
y p o c Confección de botones Configuración de la máquina q Patrón w Pantalla e Prensatelas F: Prensatelas para puntadasde raso r Garras transportadoras Abajo Ajústela según se requiera. Coudre les boutons Réglage de la machine q Point w Affichage électronique e Pied F : Pied pour pointssatin r Grif...
Page 36 - Zurcido; Repriser
y p o c Zurcido Configuración de la máquina q Patrón w Pantalla e Prensatelas R: Prensatelas para ojalesautomáticos z Mueva el portabotones totalmente hacia atrás. x Lleve el hilo de la aguja por la izquierda, a través delagujero del prensatelas. c Baje la aguja hasta la tela en el punto donde comen...
Page 37 - Aplicación de cremalleras; Couture des fermetures éclair
y p o c Aplicación de cremalleras Configuración de la máquina q Patrón w Pantalla e Prensatelas E:Prensatelas para cremalleras Couture des fermetures éclair Réglage de la machine q Point w Affichage électronique e Pied E: Pied pourboutonnières • Fixation du pied à fermeture à glissièrePour coudre le...
Page 38 - Couture des fermetures à glissière (suite)
y p o c Couture des fermetures à glissière (suite) x Piquez à travers toutes les épaisseurs de tissu au ras dupli. Arrêtez la machine 5 cm avant que le pied n’atteignele curseur sur la tirette de la fermeture. Piquezlégèrement l’aiguille dans le tissu. Soulevez le pied etouvrez la fermeture de quelq...
Page 39 - Puntada de dobladillo invisible; L’ourlet invisible
y p o c Puntada de dobladillo invisible Configuración de la máquina L’ourlet invisible Réglage de la machine v Abra la tela después de terminar de coser. y Derecho de la tela NOTA:Si la aguja perfora la tela demasiado a la izquierda, laspuntadas aparecerán en el derecho de la tela. c Gire el tornill...
Page 40 - Patrones decorativos de puntada de raso; Alforza tipo concha marina; Les points satin décoratifs; Le point coquille; SECCION 5. PUNTADAS DECORATIVAS
y p o c Patrones decorativos de puntada de raso Configuración de la máquina q Patrón w Pantalla e Prensatelas F: Prensatelas para puntadas de raso En el caso de telas delgadas o elásticas, utilice unestabilizador adhesivo o papel en el revés de la tela paraevitar el fruncido. NOTA:Oprima el botón de...
Page 43 - Acolchado; Le matelassage; Pliegues cosidos; Les nervures
y p o c Acolchado Configuración de la máquina q Patrón w Pantalla e Prensatelas A: Prensatelas de zigzag r Barra de acolchado Le matelassage Réglage de la machine q Point w Affichage électronique e Pied A:Pied zigzag r Guide ouateur Pliegues cosidos Configuración de la máquina q Patrón w Pantalla e ...
Page 44 - Combinación de patrones; Combinaison de points
y p o c Combinación de patrones Configuración de la máquina q Patrón w Pantalla e Prensatelas F: Prensatelas para puntadas Combinaison de points Réglage de la machine q Point w Affichage électronique e Pied F:Pied pour points satin Usted puede coser combinaciones de patrones decorativos con la ayuda...
Page 45 - Couture à l’aiguille jumerées
y p o c Costura con aguja doble (opcional) Configuración de la máquina q Patrón w Pantalla e Prensatelas A: Prensatelas de zigzag oF: Prensatelas para puntadas e Aguja Aguja doble (opcional) Couture à l’aiguille jumerées (faclutatif) Réglage de la machine q Point w Affichage électronique e Pied A: P...
Page 46 - SECCION 6. CUIDADO DE LA MÁQUINA
y p o c Ajuste de equilibrio de puntada elástica Los resultados de los patrones de puntadas elásticaspueden variar según las condiciones de la operación decostura, como son la velocidad de costura, el tipo de tela, elnúmero de capas, etcétera.Siempre haga una prueba de costura en un pedazo de latela...
Page 48 - Problemes et Avertissements; Cause et action; Avertissements visuels:
y p o c Problemes et Avertissements Lorsque vous entendez un bip sonore et que des avertissements apparaissent sur l’affichage électronique, suivez lesindications ci-dessous: Signal sonore: Ecran Cause et action La commande à pédale a été débranchée pendant la couture.Éteindre la machine re-brancher...