Shindaiwa 82053 - Notice

Shindaiwa 82053

Shindaiwa 82053 - Notice, à lire gratuitement en ligne au format PDF. Nous espérons que cela vous aidera à résoudre toutes les questions que vous pourriez avoir. Si vous avez encore des questions, contactez-nous via le formulaire de contact.

1 Page 1
2 Page 2
3 Page 3
4 Page 4
5 Page 5
6 Page 6
7 Page 7
8 Page 8
9 Page 9
10 Page 10
11 Page 11
12 Page 12
13 Page 13
14 Page 14
15 Page 15
16 Page 16
17 Page 17
18 Page 18
19 Page 19
20 Page 20
21 Page 21
22 Page 22
23 Page 23
24 Page 24
25 Page 25
26 Page 26
27 Page 27
28 Page 28
29 Page 29
30 Page 30
31 Page 31
32 Page 32
33 Page 33
34 Page 34
35 Page 35
36 Page 36
37 Page 37
38 Page 38
39 Page 39
40 Page 40
41 Page 41
Page: / 41

Table des matières:

  • Page 11 – MANUEL D’UTILISATION SHINDAIWA; Réduisez le risque de blessures pour vous et les autres
  • Page 13 – ançais; ATTENTION; Ce symbole est superposé à l’illustration; AVERTISSEMENT
  • Page 15 – Ne pas utiliser ce produit à l’intérieur ou dans des endroits mal
  • Page 16 – quIpement; manuel et du manuel de sécurité.; étiquette de contrôle des émissions; ontrôle; système EVAP peut ne concerner que les modèles californiens.; toujours visibles dans les ouvertures.
  • Page 17 – auprès du revendeur Shindaiwa.; Autocollant de danger de
  • Page 19 – ontenu; REMARQUE; Pour l’utilisation normale par un particulier, Shindaiwa recom; Éviter de toucher les lames, et toujours porter
  • Page 20 – Retirer le raidisseur.; de graves blessures. Utiliser une clé à douille avec un long manche; avant. Ne pas retirer les boulons de lames.; Remplacer le raidisseur de lames s’il est endommagé ou présente; Une fois les boulons de lames correctement réglés, il doit être pos
  • Page 21 – PAS; homologués pour l’utilisation avec; Spécifications pour le carburant; Essence; tIlIsatIon; ou d’effectuer l’entretien de l’outil.; arburant
  • Page 22 – Manipulation du carburant; • NE PAS approcher le carburant de flammes ou d’étincelles.; Instructions de mélange; Remplir un bidon homologué de la moitié de la quantité d’essence; d’émissions d’hydrocarbures. Certains gouvernements exigent; Après utilisation; homologué. Entreposer dans un local inoccupé, bien ventilé loin de; TOUJOURS agiter le jerrican avant usage.
  • Page 23 – ralenti, car cela pourrait causer de graves blessures. Un réglage; émarraGe; dans la conduite de retour transparente. Pomper 4 ou 5 fois de plus.; « Run » après avoir tiré 5 fois le cordon lanceur, reprendre les
  • Page 24 – Procéder de la même façon que pour le démarrage à froid, mais NE; Les lames ne doivent pas se déplacer lorsque le moteur est au; Commutateur d’arrêt; Si le moteur ne démarre pas après 5; Gâchette des gaz; Si le moteur ne s’arrête pas lorsque le commutateur est mis en posi
  • Page 25 – ntretIen; aIlle; Les lames du taille-haies sont très affûtées.; Cet outil est conçu pour tailler les haies et buissons dont les; biais par rapport à la haie ou au buisson et commencer la taille.; Ne jamais retirer les mains de l’outil pendant la coupe.; Le moteur continue de tourner même si les lames ont été bloquées
  • Page 26 – Intervalles; Iveaux; Niveau 1; l’outil au concessionnaire agréé pour l’entretien.
  • Page 27 – Fil de fer de 20 à 25 cm (8 à 10 po) avec une; Le carburant est; TRÈS i; nflammable. Faire preuve d’extrême pru; chiffon propre et vider le réservoir.; Iltre; Fermer le volet de départ (position de démarrage à froid [; remplacement du filtre à air.
  • Page 28 – ouGIe; Clé à T, jauge d’épaisseur, brosse métallique douce; Les dommages graves au moteur peuvent se produire si le BPMR-8Y; Nettoyer ou remplacer la bougie. NE PAS nettoyer la bougie par; ystème; Clé Hex de 3 mm, Brosse de nettoyage de 2,5 ou; Pour maintenir la température de fonctionnement correcte du mo-
  • Page 29 – Remonter les composants en reprenant les étapes à l’inverse.; que le fil d’allumage soit passé dans l’œillet en caoutchouc.
  • Page 30 – ystéme; Clé Hex de 3 mm, tournevis cruciforme, brosse; section « Nettoyage du système de refroidissement ».; En nettoyant des gisements de carbone, faites attention à ne pas; Lumière d’échappement du cylindre; minée tous les 3 mois ou toutes les 90 heures de fonctionnement
  • Page 31 – eGlaGe; Rodage du moteur; Si le moteur a été réglé pour un fonctionnement à une altitude; formément aux réglementations sur les émissions. Ce carburateur; Tourner la vis de ralenti (A) dans le sens horaire pour accélérer le; Une fois le carburateur réglé, l’accessoire de coupe doit rester im
  • Page 32 – ubrIfIcatIon; Lames; Chiffon propre, pinceau à poils moyens de 2,5 ou; Mettre le commutateur d’arrêt en position stop.; Assemblage du carter d’engrenages; Pièces nécessaires :
  • Page 33 – pompe à graisse toutes les 15 à 25 heures de fonctionnement.; ffûtaGe; Outils nécessaires :; Si une meule électrique est utilisée,; NE PAS; Lubrifier les lames (voir « Instructions de lubrification »).; Les lames ne doivent être montées et démontées que par un con
  • Page 34 – justement; Tenez les boulons de lame de la clé d’ utilisation de rotation de 10; Le verrouillage des capacités des contre-écrous de lame de ton-
  • Page 35 – épannaGe; Les vapeurs d’essence sont; extrêmement
  • Page 36 – emIsaGe; risques de blessures ou dommages matériels.; d’étincelle pour éviter des risques de blessures graves.
  • Page 37 – aractérIstIques
Téléchargement du manuel

16

ENGLISH

/

T

N

E

N

O

P

M

O

C

M

E

T

S

Y

S

E

C

N

A

N

E

T

N

I

A

M

E

R

U

D

E

C

O

R

P

D

'

Q

E

R

L

L

I

K

S

L

E

V

E

L

R

O

Y

L

I

A

D

E

R

O

F

E

B

E

S

U

Y

R

E

V

E

L

E

U

F

E

R

3

S

H

T

N

O

M

0

9

R

O

S

R

U

O

H

6

S

H

T

N

O

M

0

7

2

R

O

S

R

U

O

H

Y

L

R

A

E

Y

0

0

6

S

R

U

O

H

tr

o

P

t

s

u

a

h

x

E

r

e

d

n

il

y

C

n

o

b

r

a

c

e

D

/

n

a

e

l

C

/t

c

e

p

s

n

I

3

C

/

I

s

e

d

a

l

B

n

e

p

r

a

h

S

n

a

e

l

C

/t

c

e

p

s

n

I

3

)

2

(

I

s

e

r

u

d

e

c

o

r

P

e

c

n

a

n

e

t

n

i

a

M

fl

e

s

r

u

o

Y

-t

I-

o

D

r

e

tl

i

F

ri

A

e

c

a

l

p

e

R

/

n

a

e

l

C

/t

c

e

p

s

n

I

1

C

/

I

*

R

e

k

o

h

C

n

a

e

l

C

/t

c

e

p

s

n

I

2

C

/

I

r

e

tl

i

F

l

e

u

F

e

c

a

l

p

e

R

/t

c

e

p

s

n

I

1

I

*

R

s

k

a

e

l

,

m

e

t

s

y

S

l

e

u

F

e

c

a

l

p

e

R

/t

c

e

p

s

n

I

1

*

)

3

(

I

)

3

(

I

m

e

t

s

y

S

g

n

il

o

o

C

n

a

e

l

C

/t

c

e

p

s

n

I

2

C

/

I

r

o

t

s

e

r

r

A

k

r

a

p

S

r

e

lf

f

u

M

e

c

a

l

p

e

R

/t

c

e

p

s

n

I

2

*

R

/

I

g

n

i

s

u

o

H

r

a

e

G

e

s

a

e

r

G

2

)

1

(

I

s

e

d

a

l

B

n

a

e

l

C

/t

c

e

p

s

n

I

1

)

2

(

C

/

I

e

p

o

R

r

e

tr

a

t

S

li

o

c

e

R

n

a

e

l

C

/t

c

e

p

s

n

I

1

*

C

/

I

g

u

l

P

k

r

a

p

S

n

a

e

l

C

/t

c

e

p

s

n

I

2

C

/

I

*

R

s

tl

o

B

/

s

t

u

N

/

s

w

e

r

c

S

e

c

a

l

p

e

R

/

n

e

t

h

g

i

T

/t

c

e

p

s

n

I

1

*

R

/

I

S

E

D

O

C

R

E

T

T

E

L

E

R

U

D

E

C

O

R

P

E

C

N

A

N

E

T

N

I

A

M

N

A

E

L

C

=

C

,

E

C

A

L

P

E

R

=

R

,

T

C

E

P

S

N

I

=

I

:

-

E

T

O

N

T

N

A

T

R

O

P

M

I

d

e

ri

u

q

e

r

f

o

y

c

n

e

u

q

e

rf

e

h

t

e

n

i

m

r

e

t

e

d

ll

i

w

e

c

n

e

ir

e

p

x

e

r

u

o

y

d

n

a

e

s

u

l

a

u

t

c

A

.

m

u

m

i

x

a

m

e

r

a

n

w

o

h

s

s

l

a

v

r

e

t

n

i

e

m

i

T

.

e

c

n

a

n

e

t

n

i

a

m

:

S

E

T

O

N

E

R

U

D

E

C

O

R

P

E

C

N

A

N

E

T

N

I

A

M

)

1

(

y

l

p

p

A

.

s

r

u

o

h

5

2

-

5

1

y

r

e

v

e

)

2

(

.

e

s

u

g

n

ir

u

d

y

ll

a

c

i

d

o

ir

e

p

s

e

d

a

l

b

e

t

a

c

ir

b

u

L

.

d

e

d

e

e

n

s

a

n

e

p

r

a

h

s

d

n

a

n

a

e

l

c

d

n

a

e

d

a

l

b

t

c

e

p

s

n

I

)

3

(

.

y

ti

r

g

e

t

n

i

n

o

i

s

s

i

m

e

n

i

a

t

n

i

a

m

o

t

e

c

n

a

n

e

t

n

i

a

m

r

a

l

u

g

e

r

e

ri

u

q

e

r

T

O

N

O

D

s

k

n

a

t

l

e

u

f

e

v

it

a

r

o

p

a

v

e

w

o

L

*

..

n

o

it

c

e

p

s

n

i

g

n

ir

u

d

r

a

e

w

r

o

e

g

a

m

a

d

f

o

g

n

i

d

n

if

e

h

t

n

o

d

e

s

a

b

e

r

a

e

c

a

l

p

e

r

o

t

s

n

o

it

a

d

n

e

m

m

o

c

e

r

ll

A

high quality lithium -based grease

s

e

r

u

d

e

c

o

r

P

e

c

n

a

n

e

t

n

i

a

M

r

e

l

a

e

D

indaiwa

h

S

d

e

d

n

e

m

m

o

c

e

R

m

aIntenance

InterVals

„Téléchargement du manuel“ signifie que vous devez attendre que le fichier soit complètement chargé avant de pouvoir le lire en ligne. Certains manuels sont très volumineux, et le temps de chargement dépend de la vitesse de votre connexion Internet.

Résumé

Page 11 - MANUEL D’UTILISATION SHINDAIWA; Réduisez le risque de blessures pour vous et les autres

MANUEL D’UTILISATION SHINDAIWA TAILLE-HAIE DH212 Part Number 82053 Rev. 6/08 Réduisez le risque de blessures pour vous et les autres ! Lire le présent manuel et se familiariser avec son contenu. Toujours porter un dispositif de protection des yeux et des oreilles pendant l’utilisation de l’appareil....

Page 13 - ançais; ATTENTION; Ce symbole est superposé à l’illustration; AVERTISSEMENT

FR_3 Fr ançais s écurIté symboles de sécurIté et InformatIons Importantes s ymboles InternatIonaux No permita que hayan llamas o chispas cerca del combustible. Surface brûlante Lire et veiller à bien comprendre les ins- tructions du manuel d’utilisation. Porter des protec- tions pour les yeux, les o...

Page 15 - Ne pas utiliser ce produit à l’intérieur ou dans des endroits mal

FR_5 Fr ançais Microtraumatismes répétés On pense qu’une utilisation excessive des muscles et des tendons des doigts, des mains, des bras et des épaules peut provoquer un endolorissement, une enflure, un engourdissement, une faiblesse et des douleurs aiguës. Certains mouve - ments répétitifs des mai...

Autres modèles de Shindaiwa

Tous les autres Shindaiwa