Page 2 - “IMPORTANTES CONSIGNES DE SECURITE”; DANGER –; “CONSERVER CES INSTRUCTIONS”
“IMPORTANTES CONSIGNES DE SECURITE” Lors de l’utilisation de la machine à coudre, il convient de toujours suivre les consignes de sécurité essentielles et de prendre notamment les précautions suivantes: “Lire toutes les instructions avant d’utiliser la machine.” DANGER – Pour réduire le risque de dé...
Page 4 - TABLE DES MATIÈRES
TABLE DES MATIÈRES CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE PIÈCES PRINCIPALES ........................................................... 2ACCESSOIRES ........................................................................ 4 Accessoires en option ..................................................... 4 FONCTI...
Page 5 - ELEMENTOS PRINCIPALES; PIÈCES PRINCIPALES
2 ELEMENTOS PRINCIPALES 1 DISPOSITIVO DE BOBINADO DE LA CANILLA (Página 26)Hace bobina para la canilla que va a ser utilizada como hilo inferior. 2 SELECTOR DE LARGO DE PUNTADA (Página 14, 22)Controla el largo de las puntadas. 3 EJE DEL CARRETE Y PORTA CARRETES (Página 26, 32) 4 SELECTOR DE ANCHO DE...
Page 7 - Accessoires en option; Accesorios opcionales
4 ACCESORIOS 1 Pata de cremalleras (1 pza) 2 Canilla (3 pzas) SA 156 (para EE UU)XA 5539-051 (para otros países)Recambios (paquete de 10 piezas) 3 Paquete de agujas (agujas simples normales No 14) (3 pzas) 4 Aguja doble (1 pza) 5 Prensatelas para ojales (1 pza) 6 Prénsatela transparente (1 pza) SA14...
Page 8 - Conexión de los enchufes; AVISO; FONCTIONNEMENT DE LA; Raccordement; AVERTISSEMENT; ATTENTION
6 FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA DE COSER Conexión de los enchufes 1. Conecte la clavija del cordón de alimentación a la máquina.2. Conecte el enchufe de alimentación a una toma de corriente. PRECAUCIÓN:1. Si deja la máquina desatendida, debe apagar el interruptor principal de la corriente o desenchuf...
Page 9 - Light Switch; Interruptor principal/luz de cosido; Interrupteur principal/de la lampe
7 2 1 Main Power/Sewing Light Switch This switch turns the main power/sewing light on or off. 1 Turn on (toward the “I” mark) 2 Turn off (toward the “O” mark) Interruptor principal/luz de cosido Este interruptor permite apagar y encender la máquina y la luz. 1 Encender (hacia la marca “I”) 2 Apagar ...
Page 10 - Pédale; Foot Controller; CAUTION; PRECAUCIÓN
8 Pédale Lorsque l’on appuie légèrement sur la pédale, la machine va fonctionnerà faible vitesse. Si l’on augmente la pression, la vitesse de couture de lamachine va augmenter également. La machine s’arrête lorsque la pressionsur la pédale est relâchée. Il faut cependant veiller à ne rien placer sur...
Page 11 - Vérification de l’aiguille; Pour remplacer l’aiguille
10 Verificación de la aguja La aguja de costura siempre debe estar bien recta y afilada para unabuena costura. Para comprobar la aguja:Para revisar la aguja, coloque la parte plana de la aguja sobre unasuperficie plana. Compruebe la aguja por la parte superior y loslaterales. Tire las agujas que est...
Page 12 - Changing the Presser Foot; Cambio del prensatelas
11 Changing the Presser Foot CAUTION • Always turn off the power before changing the presserfoot. If the power is on and controller is stepped on, themachine will start and may cause injury. • Always use the correct presser foot for the selectedstitch pattern. If the wrong presser foot is used, then...
Page 14 - DISTINTOS MANDOS; Selector de puntadas
14 XL-6452 XR-46 XR-52XR-65 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 DESCRIPTIF DES DIFFERENTES COMMANDES Sélecteur de modèle de point ATTENTIONLorsque le sélecteur de modèle de point est utilisé pour sélectionnerun point, tourner le volant vers l’avant (sens antihorai...
Page 15 - LONGUEURS ET LARGEURS RECOMMANDEES POUR CHAQUE POINT
17 MODÈLE NOM DU POINT LARGEUR RECOMMANDÉE LONGUEUR RECOMMANDÉE PAGE DU MANUEL (EN MM) (EN MM) BOUTONNIÈRE AUTOMATIQUE 3-5 F-1,5 56 EN 1 PHASE (1/8-3/16) (1/64-1/16) POINT DROIT 5 1-4 42, 64, 65 (3/16) (1/16-3/16) POINT ZIGZAG 0-5 F-4 45, 62, 66, 68 (0-3/16) (1/64-3/16) POINT OURLET INVISIBLE 3-5 F-...
Page 18 - Selector de largo de puntada
22 Sélecteur de longueur de point En fonction du point sélectionné, il est possible de régler la longueur depoint pour obtenir les meilleurs résultats.Les chiffres inscrits sur le sélecteur de longueur de point représentent lalongueur du point en millimètres (mm).PLUS LE CHIFFRE SERA ELEVE PLUS LE P...
Page 19 - Stitch Width Dial; Selector de ancho de puntada
23 5 6 4 1 1 0 1 Stitch Width Dial Depending on the stitch selected, you may need to adjust the stitchwidth.The numbers marked on the dial represent the stitch width.THE HIGHER THE NUMBER, THE WIDER THE STITCH. 1 Stitch width dial CAUTIONDo not adjust the stitch width while the needle is in the fabr...
Page 20 - Reverse Sewing Lever; Pulsador de retroceso
24 1 Reverse Sewing Lever Reverse sewing is used for back tacking and reinforcing seams. To sew in reverse, push the Reverse Sewing Lever in as far aspossible and hold in that position while pressing lightly on the footpedal. To sew forward, release the Reverse Sewing Lever. Themachine will then sew...
Page 21 - Converting to Free-arm Style; Conversion en modèle bras libre; Conversión en modalidad de brazo
25 1 1 Converting to Free-arm Style Free-arm sewing is convenient for sewing tubular and hard-to-reach areas on a garment. To change your machine to the free-armstyle, simply lift out the flat bed attachment. 1 Slide the flat bed attachment to the left. 1 Flat bed attachment Conversion en modèle bra...
Page 22 - Winding the Bobbin; ENHEBRADO DE LA; Bobinado de la canilla; ENFILAGE DE; Remplissage de la canette
26 THREADING THE MACHINE Winding the Bobbin CAUTION • If the thread spool and/or spool cap are set incorrectly,the thread may tangle on the spool pin. • Use the spool cap (large, medium, or small) that isclosest in size to the thread spool. If a spool cap smallerthan the thread spool is used, the th...
Page 24 - Enhebrado inferior; Enfilage inférieur
30 Enhebrado inferior PRECAUCIÓN Si la bobina no está colocada correctamente, el hilo puedeperder tensión, romper la aguja y causar alguna lesión. 1 Bobinado correcto 2 Bobinado incorrecto PRECAUCIÓN Asegúrese de desconectar la alimentación. Si pisa accidentalmenteel pedal y la máquina se pone en ma...
Page 25 - Enhebrado superior; Mise en place du fil supérieur
32 Enhebrado superior 1. Levante el prensatelas con la palanca correspondiente.2. Levante la aguja a su posición más alta, girando la ruedecilla hacia usted (en el sentido contrario al de las manecillas de un reloj). 1 Palanca del prensatelas 3. Coloque un carrete de hilo en el portabobinas horizont...
Page 26 - Uso del enhebrador; Utilisation de l’enfileur
34 Uso del enhebrador Desenchufar la máquina, interruptor principale a “O”.1. Baje la palanca de la pata del prensatelas.2. Gire la ruedecilla hacia usted (hacia la izquierda) para levantar el portaagujas a tope. 1 Enhebrador 2 Palanca del enhebrador PRECAUCIÓN:Cuando use el enhebrador, asegúrese de...
Page 27 - Drawing Up Lower Thread; Levantar el hilo inferior
35 Drawing Up Lower Thread 1. While lightly holding the end of the upper thread, slowly turn the balance wheel to the front (counter-clockwise) once by hand tolower and then raise the needle. 2. Pull on the upper thread to draw up the lower thread. 3. Pull out about 10 cm (4") of both threads an...
Page 28 - Twin Needle Sewing; Costura con aguja doble; Couture avec l’aiguille jumelée
36 Twin Needle Sewing Your machine is designed for twin needle sewing, which allows youto sew with two top threads. You can use the same color or twodifferent colors of thread for making decorative stitches. Any of thepatterns, except the buttonhole pattern, can be sewn with the twinneedle. When usi...
Page 30 - Thread Tension; Tensión de los hilos; Tension des fils
38 Thread Tension Thread tension will affect the quality of your stitches. It may need tobe adjusted when you change fabric or thread type. NOTE:It is recommended that a test sample be made on a fabric scrapbefore sewing on your project. Possible misadjustments and their results. Upper tension is to...
Page 32 - PLEASE READ BEFORE SEWING; LEA ESTO POR FAVOR ANTES DE COSER; A LIRE AVANT DE COMMENCER À COUDRE
41 PLEASE READ BEFORE SEWING CAUTION • To avoid injury, pay special attention to the needle while the machine is in operation. Keep your hands away from movingparts while the machine is in operation. • Do not stretch or pull the fabric during sewing. Doing so may lead to injury. • Do not use bent or...
Page 33 - Straight Stitching; Puntadas rectas; Point droit
42 Straight Stitching Pattern Stitch Length Stitch Width (Straight Stitch) 1-4 5 (Triple Stretch Stitch) SS STARTING SEWING1. Turn the Pattern Selection Dial to show your desired stitch in the Pattern Indication Window. Setting the Pattern Selection Dial toStraight Stitch or Triple Stretch Stitch is...
Page 36 - Zigzag Stitching; Puntadas zigzag; Point zigzag
45 Zigzag Stitching Pattern Stitch Length Stitch Width (Zigzag Stitch) F-4 0-5 ZIGZAG STITCHSelect the Zigzag Stitch using the Pattern Selection Dial. Then,select the Stitch Length and the Stitch Width.It is recommended to sew using the Straight Stitch at the beginningand end of the Zigzag Stitches....
Page 38 - Shell Tuck Stitching; Puntada ondas; Plissé
47 Shell Tuck Stitching Pattern Stitch Length Stitch Width (Shell Tuck Stitch) F-3 3-5 The Shell Tuck Stitch can be used to sew a picot (lace like) edge ona lightweight fabric. 1. Set the Pattern Selection Dial to Shell Tuck Stitch.2. Sew the fabric on the bias, placing it under the presser foot so ...
Page 39 - Point élastique
48 Elastic Stitching Pattern Stitch Length Stitch Width (Elastic Stitch) F-2.5 3-5 The Elastic Stitch can be used for 3 functions: mending, sewingelastic or joining fabric. Each is explained below.Set the Pattern Selection Dial to Elastic Stitch. MENDING1. Place the reinforcement fabric under area t...
Page 40 - Feston
50 Scallop Stitching Pattern Stitch Length Stitch Width (Scallop Stitch) F-1.5 3-5 This machine automatically produces a Scallop Stitch which maybe used as a decorative edging. 1. Set the Pattern Selection Dial to Scallop Stitch.2. Sew the Scallop Stitch along the edge of the material.3. If desired,...
Page 41 - Patchwork
52 Patchwork Pattern Stitch Length Stitch Width (Fagoting Stitch) SS 3-5 (Link stitch) These stitchs are used to join two pieces of fabric while leaving aspace between their edges. 1. Fold over the edges of the two pieces of fabric for the hem and baste the edges to a thin piece of paper leaving a s...
Page 42 - Overedge Stitching; Puntada por encima de la orilla; Overlock élastique
53 A B C Overedge Stitching Pattern Stitch Length Stitch Width (Elastic Shell Tuck Stitch) F-3 (Elastic Overlock Stitch)* 3-5 (Elastic Overlock Stitch) SS (Comb Stitch) These stitches are used to join together seams and finish them inone operation. The Elastic Overlock Stitches are useful whensewing...
Page 43 - Triple puntada zigzag elástica; Point plume
54 Feather Stitching Pattern Stitch Length Stitch Width (Feather Stitch) SS 3-5 Use the Feather Stitch as a decorative top stitch or when hemmingblankets, tablecloths or draperies or when embroidering. 1. Set the Pattern Selection Dial to Feather Stitch.2. Place the fabric right side up and sew 1 cm...
Page 44 - Para coser ojales; Pour coudre une boutonnière
56 Para coser ojales (Para tipo BH en una operación) Modelo de Largo de Ancho de Prensatelas puntada puntada puntada F-1,5 3-5 Prensatelas para ojales NOTA:1. Le recomendamos hacer una prueba de costura de ojales en un pedazo de tela antes de empezar a hacerla en el tejido de trabajo. 2. Para hacer ...
Page 45 - Odd-shaped buttons that do not; Botones con formas extrañas que no
57 Boutons aux formes irrégulières qui ne s'insèrent pas dans la plaque à boutons Additionner le diamètre du bouton et son épaisseur, puis régler la réglettedu pied-de-biche pour boutonnières en fonction de cette mesure. Sur cetteréglette, deux lignes de même longueur correspondent à un intervalle d...
Page 49 - Button Sewing; Costura de botones; Pour coudre un bouton
62 Button Sewing Pattern Stitch Length Stitch Width Foot 0 Less than 5 1. Measure the distance between the holes and set the appropriate stitch width using the Stitch Width Dial. For example, if thedistance between the holes is 1.5 mm, set the stitch width to 1.5. 2. Change the foot to the Zigzag pr...
Page 50 - Inserción de cremalleras; Fruncido; Pour froncer un tissu
64 Inserción de cremalleras Modelo de Largo de Ancho de Prensatelas puntada puntada puntada 2-3 2,5 Pata de (centro) cremalleras La pata de cremalleras sirve para coser varios tipos de cremalleras ypuede colocarse fácilmente hacia la izquierda o derecha de la aguja.Cuando la cremallera se cose por e...
Page 51 - Reprisage
65 Darning Pattern Stitch Length Foot Any Zigzag Presser Foot 1. Remove the power supply plug from the outlet. And place the darning plate on the needle plate as shown in fig. A. Connect thepower supply plug into a wall outlet. 2. Set the Pattern Selection Dial to Straight Stitch.3. Place the portio...
Page 52 - Aplicaciones; Appliques
66 Appliques Pattern Stitch Length F-2 An applique is created by cutting a contrasting piece of fabric intoa shape to be used as a decoration on a garment or project. 1. Baste the cut design to the fabric in the location where desired.2. Carefully sew around the edge of the cutout design with a Zigz...
Page 54 - ACCESORIOS OPCIONALES; Utilización del pie caminante; ACCESSOIRES EN OPTION
70 ACCESORIOS OPCIONALES Utilización del pie caminante Modelo de puntada Largo de puntada Ancho de puntada (Puntada recta) 1-4 2-3 (Puntada zigazg) 0-5 Este pie resulta muy útil para coser materiales como la tela de vinilo,el cuero sintético, cuero fino etc. Es complicado alimentar la máqui-na con e...
Page 55 - Utilización del prensatelas; Utilisation du pied pour quilts avec
72 ACCESORIOS OPCIONALES Utilización del prensatelas enguatador accionado por muelle Modelo de Largo de Ancho de puntada puntada puntada Cualquiera 2,5 (centro) El prensatelas enguatador accionado por muelle sirve para zurcir ypara coser acolchados con libertad de movimiento de la máquina.1. Retire ...
Page 56 - Utilización del prensatela para pespunte 1/4
74 ACCESORIOS OPCIONALES Utilización del prensatela para pespunte 1/4 Modelo de puntada Largo de puntada Ancho de puntada (Puntada recta) 2-2,5 2,5(centro) El prensatela para pespunte 1/4 se utiliza para coser costuras con unaanchura fija de 6,5 mm (1/4") al juntar las partes de un acolchado(véa...
Page 57 - Cambio de la bombilla; Remplacement de l’ampoule
76 Cambio de la bombilla PRECAUCIÓN • Apague y desenchufe la máquina de coser de la corriente antes de cambiar la bombilla. Si cambia la bombilla con lamáquina encendida, podrá sufrir una descarga eléctrica. Si lamáquina está enchufada y pisa el pedal, podría hacerse daño. • Para evitar quemaduras, ...
Page 58 - Limpieza; Nettoyage
78 Limpieza PRECAUCIÓN Asegúrese de desenchufar la máquina antes de limpiarla. De otramanera, podría recibir una descarga eléctrica. 1. Retire la clavija de la toma de corriente.2. Levante la aguja y el prensatelas.3. Suelte el tornillo del prensatelas y el tornillo de ajuste de la aguja para sacar ...
Page 59 - LISTE DE VÉRIFICATION EN CAS DE DÉFAILLANCES; CONTACTER LE CENTRE TECHNIQUE LE PLUS PROCHE
81 LISTE DE VÉRIFICATION EN CAS DE DÉFAILLANCES En cas de problème, consulter d’abord le chapitre voulu dans le présent manuel pour s’assurer de la bonne utilisation de la machine. Si le problème persiste,la liste de vérification suivante peut vous aider à y remédier.Si malgré cela, le problème pers...
Page 61 - Repacking the Machine; Embalaje de la máquina; IMPORTANTE; Emballage de la machine; IMPORTANT
85 Repacking the Machine Keep the carton and packing materials for future use. It maybecome necessary to reship the machine. Improper packing orimproper packing material could result in damage during shipping.Instructions for repacking the machine are illustrated. * Hard case ( 1 , 2 , 3 ) is includ...