Yamaha CLP-511 - Manuel d'utilisation
Yamaha CLP-511 - Manuel d'utilisation, à lire gratuitement en ligne au format PDF. Nous espérons que cela vous aidera à résoudre toutes les questions que vous pourriez avoir. Si vous avez encore des questions, contactez-nous via le formulaire de contact.
Table des matières:
- Page 3 – Table des matières
- Page 4 – Face avant
- Page 5 – Commande principale de réglage du volume [MASTER VOLUME]
- Page 6 – Pédales; Pupitre; Si vous utilisez des partitions avec le Clavinova,
- Page 7 – Raccordements; Connecteurs MIDI IN, THRU
- Page 8 – Sélection et exécution d’une voix; Mettez sous tension; Lorsque le Clavinova est sous tension, l’un des témoins à LED de; Réglez le volume; Sélectionnez la voix que vous souhaitez en appuyant sur un des; Jouez
- Page 9 – Activez le mode de démonstration; Appuyez sur la touche [DEMO/PIANO SONG] pour activer le mode de; Reproduction d’une démonstration de voix; * Reportez-vous page 48 pour un listage complet des morceaux de dé-; Sortie du mode de démonstration
- Page 10 – d’un morceau de piano; La fonction de répétition A-B peut être utilisée pour répéter; Appuyez sur la touche [FUNCTION] une seconde fois à la fin de la; Arrêtez la reproduction; Appuyez sur la touche [START/STOP] pour arrêter la reproduction; Reproduction des morceaux de démonstration
- Page 11 – Annulation d’une partie d’un morceau de piano (CLP-51; Les 30 morceaux de piano proposés sur le CLP-511 ont des parties; Désactivez la partie désirée; Début/arrêt de reproduction; Appuyez sur la touche [START/STOP] pour débuter ou arrêter une; reproduction comme requis.; Départ synchro; Pour activer la fonction de départ synchro, appuyez sur la touche; Début/arrêt de la pédale de gauche; La pédale de gauche peut être affectée au début ou à l’arrêt de la
- Page 12 – Mode double; Pour activer le mode DOUBLE, appuyez simultanément sur deux; Autres fonctions du mode double; Le mode de fonctions des CLP-411/CLP-511 permet d’accéder à un
- Page 13 – Pour activer le mode de scission, appuyez simplement sur la touche; Sélection de la voix de main gauche; La voix qui a été sélectionnée avant d’activer le mode de scission; Désignation du point de scission; Le point de scission est fixé initialement par défaut sur la note F; Le mode de scission de clavier; Autres fonctions du mode de scission; Le mode de fonctions du CLP-511 offre l’accès de un certain nombre
- Page 14 – Réverbération; OFF; Réglage de la profondeur de réverbération
- Page 15 – L’effet chorus; profondeur et une animation plus grandes.; Réglage de la profondeur de l’effet; Les pédales; d’un morceau via le “Mode de pédale gauche” décrit page 25.
- Page 16 – Sensibilité au toucher; HARD; Transposition
- Page 17 – Accordage; Montée de l’instrument; Baisse de l’instrument; Relâchez les touches A-1 et A; Rétablissement de la hauteur standard; Appuyez sur n’importe quelle touche comprise entre C3 et B3.
- Page 18 – Métronome et réglage du tempo; Le métronome; Le métronome est activé et désactivé à l’aide de la touche; Volume du métronome; Le volume du son de métronome peut être réglé avec les touches; Autres fonctions du métronome; L’indication de mesure (“battements”) du métronome peut être changée; Réglage du tempo; ] fait décroître le tempo tandis que le bouton [
- Page 19 – Mode d’emploi de l’enregistreur; Le CLP-411 est pourvu d’un enregistreur à 1 piste et le CLP-511 d’un; Enregistrement; Procédez à tous les réglages initiaux nécessaires; Appuyez sur la touche RECORDER [REC] pour activer le mode prêt; Si vous avez un CLP-511, lorsque le mode d’enregistrement est activé
- Page 20 – Lancez l’enregistrement; Effacement de toutes les données enregistrées sur le CLP-411; arrêter l’enregistrement.
- Page 21 – Reproduction; Départ/arrêt avec la pédale gauche
- Page 22 – Le mode de fonctions; Fonctions de sauvegarde des réglages de paramètres .. 29; Pour sélectionner une fonction ...; Appuyez sur la touche [FUNCTION] afin que son témoin s’allume.; Utilisez les touches [; ] pour sélectionner la fonction auxiliaire souhaitée.; Exemple de fonctionnement
- Page 23 – ACCORD; accordage général avec la fonction F1.
- Page 24 – Fonctions du mode double; Après avoir sélectionné “; de fonction de mode double, puis utilisez les touches [; Si le mode double n’est pas activé, “; F3.3: Montée d’une octave de la 1ère voix
- Page 25 – ] pour sélectionner la fonction; End
- Page 27 – CLP-51 1 Fonctions de métronome; ] pour sélectionner la; CLP-41 1 Fonctions de métronome
- Page 28 – CLP-51 1 Fonctions MIDI; Quelques mots sur l’interface MIDI; auxiliaire de la fonction MIDI, puis utilisez les touches [; CLP-41 1 Fonctions MIDI; Le système MIDI permet la transmission
- Page 29 – Le terme “commande locale” fait référence au fait que
- Page 31 – (CLP-51 1) Fonctions de sauvegarde des réglages de paramètres
- Page 32 – Raccordement à un ordinateur personnel; Raccordez le connecteur TO HOST du Clavinova à la borne de con-; Connexions du câble “Mac”
- Page 33 – Raccordement à un ordinateur de la série IBM-PC/AT; Raccordez le connecteur TO HOST du Clavinova à la borne RS-232C; Connexions du câble “PC-2”; Connexions du câble “PC-1”; Nombre de broches de
- Page 34 – Dépistage des pannes; Dans un tel cas contactez un distributeur Yamaha.
- Page 35 – Options et modules expandeurs; Options; Casque d’écoute stéréo HPE-160; d’oreilles extrêmement douces.; Modules expandeurs; DOU-10 Module Disk Orchestra; Les réglages de départ d’usine de mode double, de mode de scission
- Page 37 – CLP-411: Assemblage du support de clavier; Ouvrez le carton et retirez toutes les pièces; CLP-411: Conjunto del soporte del teclado; Abra la caja y extraiga todas las partes.
- Page 39 – Conecte el cable de los pedales.
- Page 41 – CLP-511: Assemblage du support de clavier; CLP-511: Conjunto del soporte del teclado
;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;
M.D.G., EMI Division © Yamaha Corporation 1996
VU30200 603POCP5.3-01A0 Printed in Japan
IMPORTANT
Check your power supply
Make sure that your local AC mains voltage matches the
voltage specified on the name plate on the bottom panel. In
some areas a voltage selector may be provided on the bottom
panel of the main keyboard unit near the power cord. Make
sure that the voltage selector is set for the voltage in your area.
The voltage selector is set at 240V when the unit is initially
shipped. To change the setting use a “minus” screwdriver to
rotate the selector dial so that the correct voltage appears next
to the pointer on the panel.
WICHTIG
Überprüfung der Stromversorgung
Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen an das Stromnetz,
daß die örtliche Netzspannung den Betriebsspannungswerten
auf dem Typenschild an der Unterseite des Instruments
entspricht. In bestimmten Verkaufsgebieten ist das Instrument
mit einem Spannungswähler an der Unterseite neben der
Netzkabeldurchführung ausgestattet. Falls vorhanden, muß der
Spannungswähler auf die örtliche Netzspannung eingestellt
werden. Der Spannungswähler wurde werkseitig auf 240 V
voreingestellt. Zum Verstellen drehen Sie den Spannungsregler
mit einem Schlitzschraubendreher, bis der Zeiger auf den
korrekten Spannungswert weist
IMPORTANT
Contrôler la source d’alimentation
Vérifiez que la tension spécifiée sur le panneau arrière
correspond à la tension du secteur. Dans certaines régions,
l’instrument peut être équipé d’un sélecteur de tension situé sur
le panneau inférieur du clavier à proximité du cordon d’alimen-
tation. Vérifiez que ce sélecteur est bien réglé en fonction de
la tension secteur de votre région. Le sélecteur de tension est
réglé sur 240 V au départ d’usine. Pour modifier ce réglage,
utilisez un tournevis à lame plate pour tourner le sélecteur afin
de mettre l’indication correspondant à la tension de votre
région vis à vis du repère triangulaire situé sur le panneau.
IMPORTANTE
Verifique la alimentación de corriente
Asegúrese de que tensión de alimentación de CA de su área
corresponde con la tensión especificada en la placa de
características del panel inferior de la unidad del teclado
principal, cerca del cable de alimentación. Asegúrese de que
el selector de tensión esté ajustado a la tensión de su área. El
selector de tensión se ajusta a 240V cuando la unidad sale de
fábrica. Para cambiar el ajuste, emplee un destornillador de
cabeza “recta” para girar el selector de modo que aparezca la
„Téléchargement du manuel“ signifie que vous devez attendre que le fichier soit complètement chargé avant de pouvoir le lire en ligne. Certains manuels sont très volumineux, et le temps de chargement dépend de la vitesse de votre connexion Internet.
Résumé
Table des matières 1 Face avant ...................................................................... 2 Raccordements ................................................................ 5 Sélection et exécution d’une voix ...................................... 6 Reproduction des morceaux de démonstrat...
2 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Face avant CLP-511 CLP-411 MASTER VOLUME FUNCTION TRANSPOSE SPLIT VARIATION PIANO 1 PIANO 2 CLAVI.TONE E.PIANO 1 E.PIANO 2 STRINGS HARPSI- CHORD PIPE ORGAN 1 PIPE ORGAN 2 REVERB ...
3 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Face avant 1 [Interrupteur d’alimentation [POWER] Appuyez sur la touche [POWER] une première fois pour mettre sous tension et une deuxième fois pour mettre hors tension. Un témoi...