Page 2 - ADVERTENCIAS CONTENIDAS EN EL MANUAL; Tables des matieres; Français
3 SECURITE L e s i n s t r u c t i o n s c o n t e n u e s d a n s l e s m i s e s e ngarde de ce mode d’emploi portant le symbole concernent les points critiques qui doivent êtrepris en considération pour éviter les blessurescorporelles graves, c’est pourquoi ces précautionsdoivent être rigoureusem...
Page 5 - Information du moteur importante; MESURES DE LUTTE CONTRE LES EMISSIONS; Información importante acerca del motor; Symboles utilises sur la machine
9 (a) O r i f i c e d e r e m p l i s s a g e d e “ M E L A N G E D E U X TEMPS” Emplacement: Près du bouchon de carburant (b) Orifice de remplissage d’huile de chaîne Emplacement: Près du bouchon d’huile (c) Régler le commutateur sur la “l” position, le moteur démarre.Régler le commutateur sur la p...
Page 8 - Consignes de securite
15 16. T o u j o u r s a r r ê t e r l e m o t e u r a v a n t d e p o s e r l a tronçonneuse. 17. Observer la plus grande prudence en coupant les broussailles. Une liane ou un arbrisseau se prenantdans la chaîne risquent de faire perdre l’équilibreou de cingler le visage. 18. Lorsqu’on coupe une br...
Page 11 - ADVERTENCIA; • L ’ e s s e n c e e s t u n p r o d u i t h a u t e m e n t; AVERTISSEMENT; Carburant et huile de chaîne
• La gasolina es muy inflamable. Evite fumar o p r o d u c i r c u a l q u i e r l l a m a o c h i s p a c e r c a d e lcombustible. Asegúrese de detener el motor ydejar que se enfríe antes de repostar la unidad.S e l e c c i o n e u n t e r r e n o a l a i r e l i b r e p a r a e lreabastecimiento ...
Page 13 - HUILE POUR CHAÎNE; REMARQUE; ACEITE PARA LA CADENA; NOTA
25 DU MOTEUR; 1. E S S E N C E S A N S H U I L E ( E S S E N C E P U R E ) – L’essence pure est capable d’endommager trèsrapidement les pièces du moteur. 2. ESSENCE-ALCOOL – Ce mélange risque de très rapidement détruire les pièces en caoutchouc et/oue n p l a s t i q u e e t d ’ e m p ê c h e r l a ...
Page 14 - Remplir le réservoir de carburant et le réservoir; ARRANQUE; Llene los tanques de combustible y de aceite para la
27 8. Fonctionnement 8. Uso Français Español Il est dangereux d’utiliser une scie avec des piècescassées ou manquantes.Avant de mettre le moteur en marche, toujoursv é r i f i e r q u e t o u t e s l e s p i è c e s s o n t p o s é e scorrectement, notamment la barre et la chaîne. ■ DÉMARRAGE DU MOT...
Page 15 - Après le premier démarrage du moteur, tirer sur la; CONTRÔLE DU GRAISSAGE DE LA CHAÎNE; Una vez que se produzca la ignición, tire de la; CONTROL DEL SUMINISTRO DE ACEITE
29 8. Fonctionnement 8. Uso Français Español 4. Tenir la tronçonneuse plaquée au sol et tirer lacordelette du lanceur avec force Ne pas mettre le moteur en marche en portant latronçonneuse d’une main. Cela est très dangereuxcar on risque de se blesser avec la chaîne. 5. Après le premier démarrage du...
Page 17 - FREIN DE LA CHAÎNE; Afloje un tornillo y quite la rejilla situada en la parte; FRENO DE LA CADENA; IMPORTANTE
33 ■ SYSTEME ANTI-GEL Ce système empêche le carburateur de geler, ce quipeut arriver lorsque l’on tronçonne en hiver.Lorsqu’il existe un risque que la tronçonneuse gèle aun i v e a u d u c a r b u r a t e u r p e n d a n t u n e u t i l i s a t i o nhivernale, utiliser le système suivant : 1. D é v ...
Page 18 - Relâcher la gâchette d’accélérateur et laisser le; Método de verificación:; Suelte la palanca del acelerador y deje el motor
35 8. Fonctionnement Français 8. Uso Español S’assurer de confirmer le fonctionnement du frein parune inspection quotidienne. Méthode de vérification: 1) Arrêter le moteur. 2) En maintenant la tronçonneuse horizontalement avec les deux mains, enlever la main de la manettea v a n t e t a p p l i - q ...
Page 19 - Travail à la tronçonneuse; Utilización de la motosierra; Español; • Cette tronçonneuse est équipée d’un frein de chaîne; • Esta motosierra está equipada con un freno de
37 9. Travail à la tronçonneuse Français 9. Utilización de la motosierra Español • A v a n t d e c o m m e n c e r à t r a v a i l l e r , I i r e attentivement le chapitre “Pour la sécurité” aud é b u t d e c e t t e n o t i c e . C o m m e n c e r à s ef a m i l i a r i s e r a v e c l e f o n c t...
Page 22 - MANTENIMIENTO DESPUÉS DE CADA USO
43 10. Entretien Français 10. Maintenimiento Español L’entretien, le remplacement ou la réparation dud i s p o s i t i f e t d e s s y s t è m e s d e l u t t e c o n t r e l e sémissions peuvent être effectués par toute sociétéo u i n d i v i d u s p é c i a l i s é d a n s l a r é p a r a t i o n ...
Page 23 - remplacer le filtre par un neuf si nécessaire.; Puntos de servicio perÍOdico; (2) D e s a r m e e l f i l t r o y l a v e t o d a s l a s p i e z a s c o n
45 10. Entretien Français Injecter de la graisse dans l’orifice de graissage de laroue dentée à l’extrémité du guide-chaîne. (F26) (1) Orifice de graissage(2) Roue dentée 4. DIVERS V é r i f i e r q u e l e c a r b u r a n t n e f u i t p a s e t q u e l aboulonnerie est bien serrée. En particulier,...
Page 25 - Entretien de la chaîne et du guide-chaîne; Mantenimiento de la cadena de la motosierra y de la barra guía
49 11. Entretien de la chaîne et du guide-chaîne Français ■ CHAÎNE Pour la sécurité et le rendement dans le travail, lesd e n t s d e l a c h a î n e d o i v e n t t o u j o u r s ê t r e b i e naffûtées. Les dents de chaîne doivent être affûtées lorsque : • La sciure produite est poudreuse. • Il fa...
Page 26 - BARRA GUÍA
Verifique que el largo y el ángulo del borde de todoslos dientes sean iguales a lo indicado en la ilustración.(F33) (1) Largo del diente(2) Angulo de limado(3) Angulo de la placa lateral(4) Angulo de corte de la placa superior ■ BARRA GUÍA • Con la finalidad de evitar un desgaste parcial de labarra,...
Page 27 - Guide de dépannage; sante/Marche au ralenti approximative; Cas 3. L’huile ne sort pas; Guía para la localización de averías; Velocidad mínima
53 12. Guide de dépannage Français Cas 1. Défaut de démarrage Veiller à ce que le système de prévention contre lacongélation ne soit pas en fonctionnement. AVERTISSEMENT Cas 2. Manque de puissance/Accélération insuffi- sante/Marche au ralenti approximative Cas 3. L’huile ne sort pas S i v o t r e m ...
Page 29 - APPLICABLE SERIAL NUMBERS :
55 15. Parts list15. Liste des pièces15. Lista de piezas NOTE : 1. U s e R e d M a x / Z E N O A H genuine parts as specified inthe parts list for repair and/orreplacement. 2. R e d M a x / Z E N O A H d o e s n o t warrant the machines, whichh a v e b e e n d a m a g e d b y t h eu s e o f a n y p ...
Page 33 - Garantie limitée des tronçonneuses
Pièces en rapport avec les émissions de gaz d'échappement : RedMax / ZENOAH AMERICA INC., par l'intermédiaire de n'importe quel revendeur RedMax, réparera gratuitement ou remplacera gratuitement pourl'acheteur initial et chaque acheteur successif toute(s) pièce(s) se révélant de constitution et/ou d...