Page 2 - ADVERTENCIAS CONTENIDAS EN EL MANUAL; Tables des matieres; Français
1. Situación de las piezas .......................................52. Especificaciohes .................................................53. Etiqueta de advertencia en la máquina .............74. Símbolos presentes en la máquina ....................95. Instrucciones de seguridad ........................
Page 3 - Contenance du réservoir de carburant (cm; Español; Capacidad del tanque de combustible (cm
5 1. Emplacement des pieces 1. Situación de las piezas Français Español 1. Garde avant2. Poignée de démarrage3. Capot du filtre à air4. Bouton de starter5. Poussoir de sécurité6. Manette de daoite7. Gâchette d’acéiérateur8. Interruptear9. Réservoir de carburant 10. Réservoirdhuik11. Manette de gauch...
Page 5 - Information du moteur importante; MESURES DE LUTTE CONTRE LES EMISSIONS; Información importante acerca del motor; Symboles utilises sur la machine
9 (a) O r i f i c e d e r e m p l i s s a g e d e “ M E L A N G E D E U X TEMPS” Emplacement: Près du bouchon de carburant (b) Orifice de remplissage d’huile de chaîne Emplacement: Près du bouchon d’huile (c) Régler le commutateur sur la position “O”, et le moteur s’arrête immédiatement. Emplacement...
Page 8 - Consignes de securite
15 16. T o u j o u r s a r r ê t e r l e m o t e u r a v a n t d e p o s e r l a tronçonneuse. 17. Observer la plus grande prudence en coupant les broussailles. Une liane ou un arbrisseau se prenantdans la chaîne risquent de faire perdre l’équilibreou de cingler le visage. 18. Lorsqu’on coupe une br...
Page 11 - REMARQUE; Mientras sujeta la cubierta de la cadena, apriete; NOTA; Montage du guide-chaîne et de la chaîne
21 Lors du serrage provisoire, il est possible qu’onentende un bruit de “cliquetis”. Toutefois, ne pascesser de serrer à ce moment. Ce bruit ne signifie pasque la chaîne et le guide-chaîne ont été assemblés. 5. T o u t e n t e n a n t l e c a r t e r d e c h a î n e , s e r r e r provisoirement l’en...
Page 12 - ADVERTENCIA; • L ’ e s s e n c e e s t u n p r o d u i t h a u t e m e n t; AVERTISSEMENT; Carburant et huile de chaîne
• La gasolina es muy inflamable. Evite fumar o p r o d u c i r c u a l q u i e r l l a m a o c h i s p a c e r c a d e lcombustible. Asegúrese de detener el motor ydejar que se enfríe antes de repostar la unidad.S e l e c c i o n e u n t e r r e n o a l a i r e l i b r e p a r a e lreabastecimiento ...
Page 14 - HUILE POUR CHAÎNE; ACEITE PARA LA CADENA
27 A EVITER POUR PROLONGER LA DUREE DE VIEDU MOTEUR; 1. E S S E N C E S A N S H U I L E ( E S S E N C E P U R E ) – L’essence pure est capable d’endommager trèsrapidement les pièces du moteur. 2. ESSENCE-ALCOOL – Ce mélange risque de très rapidement détruire les pièces en caoutchouc et/oue n p l a s...
Page 16 - Quand le moteur a démarré, tirer légèrement sur le; CONTRÔLE DU GRAISSAGE DE LA CHAÎNE; U n a v e z q u e s e h a y a e n c e n d i d o e l m o t o r , t i r e; CONTROL DEL SUMINISTRO DE ACEITE
8. Fonctionnement 8. Uso Français Español 6. Quand le moteur a démarré, tirer légèrement sur le papillon pour ramener le bouton de starter sur sap o s i t i o n d ’ o r i g i n e . S i l e m o t e u r s ’ a r r ê t e , t i r e r ànouveau sur le démarreur sans tirer sur le boutonde starter. 7. L a i ...
Page 17 - IMPORTANTE
33 8. Fonctionnement 8. Uso Français Español Efectúe el ajuste según los siguientes pasos: E f e c t ú e e l a j u s t e d e l c a r b u r a d o r c o n l a c a d e n amontada. 1. Las agujas H y L (alta y baja) están restringidas en número de vueltas, como se indica abajo. Aguja H: -1/4 Aguja L: -1/...
Page 18 - Relâcher la gâchette d’accélérateur et laisser le; MÉCANISME ANTIGEL DE CARBURATEUR; Suelte la palanca del acelerador y deje el motor; MECANISMO ANTICONGELACIÓN DEL
35 8. Fonctionnement 8. Uso Français Español avant et appliquer l’extrémité de la barre de guidageà une souche pour vérifier le bon fonctionnement dufrein. La hauteur d’opération sera différente selon lataille du guide de chaîne. Lorsque le frein fonctionne mal, adressez-vous à votreconcessionnaire ...
Page 19 - • Cette tronçonneuse est équipée d’un frein de chaîne; • Antes de comenzar la tarea, Iea atentamente la; • Esta motosierra está equipada con un freno de
37 9. Travail à la tronçonneuse 9. Utilización de la motosierra Français Español • A v a n t d e c o m m e n c e r à t r a v a i l l e r , I i r e attentivement le chapitre “Pour la sécurité” aud é b u t d e c e t t e n o t i c e . C o m m e n c e r à s ef a m i l i a r i s e r a v e c l e f o n c t...
Page 20 - Un tronco apoyado en el suelo
39 9. Travail à la tronçonneuse 9. Utilización de la motosierra Français Español ■ Abattage d’un arbre (F9-2) 1. Déterminer le sens dans lequel I’arbre doit choir, compte tenu du vent, de l’inclinaison du tronc, de ladisposition des branches les plus lourdes, de lacommodité des travaux après abattag...
Page 21 - • Verifique que tenga un apoyo firme para los pies
41 9. Travail à la tronçonneuse 9. Utilización de la motosierra Français Español Tronc en surélévation (F9-4) Commencer par couper au tiers par en dessous dansla zone A et finir la coupe par-dessus. Dans la zone B,couper au tiers par-dessus et finir la coupe par endessous. Ebranchage d’un arbre abat...
Page 23 - Déposer l’élément de filtre à air en desserrant les; Ailettes de refroidissement du cylindre; Couvrir au préalable l’ouverture d’admission d’air.; Filtro de combustible; No doble el tubo del filtro al reinstalarlo.; Aletas del cilindro
45 10. Entretien Français 10. Maintenimiento Español 4. Déposer l’élément de filtre à air en desserrant les crochets. Séparer l’élément de filtre en deux et laveravec un détergent neutre et de l’eau chaude. Puis,bien sécher l’élément.Si l’élément est abîmé, le remplacer par un neuf.P o u r r e m o n...
Page 24 - Orifice d’échappement; Amortiguador de chispas
47 5. Pare-étincelles Le silencieux est équipé d’un pare-étincelles pourempêcher que du carbone incandescent ne sorte dupot d’échappement. Vérifier régulièrement et nettoyersi nécessaire à l’aide d’une brosse métallique, aprèsa v o i r r e t i r é l e s d e u x é c r o u s e t l a v i s d u c a p o ...
Page 25 - Entretien de la chaîne et du guide-chaîne; Mantenimiento de la cadena de la motosierra y de la barra guía
49 11. Entretien de la chaîne et du guide-chaîne Français 11. Mantenimiento de la cadena de la motosierra y de la barra guía Español ■ Chaîne Pour la sécurité et le rendement dans le travail, lesd e n t s d e l a c h a î n e d o i v e n t t o u j o u r s ê t r e b i e naffûtées. Les dents de chaîne ...
Page 26 - • Retourner le guide-chaîne de temps à autre pour; Barra guía; • Con la finalidad de evitar un desgaste parcial de la
51 11. Entretien de la chaîne et du guide-chaîne Français 11. Mantenimiento de la cadena de la motosierra y de la barra guía Español Vérifier que toutes les dents présentent les longueurset angles de tranchant indiqués sur l’illustration. (F11-3) (4) Longueur de tranchant(5) Angle d’affûtage(6) Angl...
Page 27 - Guide de dépannage; Guía para la localización de averías; sante/Marche au ralenti approximative; Cas 3. L’huile ne sort pas; Caso 1. Falla de arranque; Velocidad mínima
53 12. Guide de dépannage Français 12. Guía para la localización de averías Español Cas 1. Défaut de démarrage Veiller à ce que le système de prévention contre lacongélation ne soit pas en fonctionnement. AVERTISSEMENT Cas 2. Manque de puissance/Accélération insuffi- sante/Marche au ralenti approxim...
Page 29 - CHAINSAW; APPLICABLE SERIAL NUMBERS :
55 15. Parts list15. Liste des pièces15. Lista de piezas NOTE : 1. U s e R e d M a x / Z E N O A H genuine parts as specified inthe parts list for repair and/orreplacement. 2. R e d M a x / Z E N O A H d o e s n o t warrant the machines, whichh a v e b e e n d a m a g e d b y t h eu s e o f a n y p ...
Page 32 - Garantie limitée
Pièces en rapport avec les émissions de gaz d'échappement : RedMax / ZENOAH AMERICA INC., par l'intermédiaire de n'importe quel revendeur RedMax, réparera gratuitement ou remplacera gratuitement pourl'acheteur initial et chaque acheteur successif toute(s) pièce(s) se révélant de constitution et/ou d...