Page 2 - Table des matières; Remarques concernant le boîtier
1 Table des matières Cher Client .................................................. 3 Tableau des commandes .......................... 4 - Élément central - Télécommande Avant d’utiliser cet appareil .................... 5 Quelques mots concernant cet appareil ............ 5Quelques mots concernant ...
Page 4 - Nous voulons que vous écoutiez pendant toute votre vie; Exemple
3 Cher Client: La sélection d’un équipement audio de qualité comme l’unité que vous venez d’acheter n’est que le début de votre plaisir musical. Maintenant, il est temps de penser à la manière de profiterau maximum des plaisirs que vous offre votre équipement. Ce fabricant et le Groupe “ConsumerElec...
Page 5 - Tableau des commandes; Élément central
Tableau des commandes Élément central Télécommande Un boîtier de télécommande est fourni avec l’élément central. Il permet les mêmes opéra-tions que celles possibles au moyen des touches de l’élément central. Touche +/–Augmentez ou diminuez leniveau d’écoute. Touche AUDIO Touche BAND Touche FUNCTION...
Page 6 - Avant d’utiliser cet appareil; Quelques mots concernant cet appareil
5 Avant d’utiliser cet appareil Quelques mots concernant cet appareil Les fréquences d’accord de cet appareil sont attribuées pour une utilisation en Amériquedu Nord. Il s’ensuit que l’utilisation de l’appareil dans d’autres régions peut donner lieu àdes anomalies de réception. Quelques mots concern...
Page 7 - Précaution; Service après-vente des produits PIONEER
6 ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS Précaution • Conservez ce mode d’emploi à portée de main de façon à pouvoir vous y reporter en cas de besoin. • Maintenez le niveau d’écoute à une valeur telle que les bruits extérieurs ne soient pas masqués. • Veillez à ce que l’appareil soit ...
Page 8 - Remarques concernant le boîtier de télécommande; Utilisation du boîtier de télécommande; Pile; Remplacement de la pile au lithium:
7 Remarques concernant le boîtier de télécommande Utilisation du boîtier de télécommande Une télécommande est fournie avec cet appareil pour une utilisation pratique.• Pointez la télécommande vers le panneau avant pour l’utiliser. Précaution: • Ne rangez pas la télécommande dans un endroit tès chaud...
Page 10 - Pour écouter de la musique; Etendez la commande VOLUME vers l’avant.; Opérations de base
Pour écouter de la musique Voici les opérations de base que vous devez effectuer avant de pouvoir écouter de lamusique. Remarque: • Mise en place d’un disque. (Reportez-vous à la page 11.) 1. Choisissez la source (par exemple, choisissez le syntoniseur). 7 Élément central Chaque pression sur cette t...
Page 11 - Augmentez ou diminuez le niveau d’écoute.
10 ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS 3. Augmentez ou diminuez le niveau d’écoute. Rouler la commande VOLUME, change le niveau d’écoute. Remarque: • Roulez la commande dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter le niveau d’écoute.• Roulez la commande dans le sens contr...
Page 12 - Opérations de base sur le lecteur de CD intégré; Indicateur de temps de lecture; Fente pour le disque
11 Opérations de base Opérations de base sur le lecteur de CD intégré Indicateur de temps de lecture Numéro de plage musicale Recherche d’une plage musicale et déplacement rapide du capteur • Vous pouvez choisir de rechercher une plage musicale ou de déplacer rapide- ment le capteur, en appuyant plu...
Page 13 - Choix des indications affichées; Ejection
12 ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS Choix des indications affichées Chaque pression sur la touche DISPLAYchange les indications affichées, dans l’ordresuivant:Lecture (Temps écoulé) = Titre du disque Remarque: • Si vous commandez d’afficher des informations alors que le disque n...
Page 14 - Opérations de base sur le syntoniseur; • Vous pouvez choisir la méthode de syntonisation en appuyant plus
13 Opérations de base Opérations de base sur le syntoniseur Numéro de présélection Gamme F1 (FM1) = F2 (FM2) = F3 (FM3) = AM Indicateur de gamme Fréquence Accord manuel et accord automatique • Vous pouvez choisir la méthode de syntonisation en appuyant plus ou moins longuement sur les touches 2 / 3 ...
Page 15 - Opérations de base sur les lecteurs de CD à chargeur; • Vous pouvez choisir de rechercher une plage
14 ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS Opérations de base sur les lecteurs de CD à chargeur Cet appareil peut commander le fonctionnement d’un lecteur de CD à chargeur (venduséparément). Recherche d’une plage musicale et déplacement rapide du capteur • Vous pouvez choisir de recher...
Page 16 - Correspondance entre les indications affichées et les touches; Affichage du menu des fonctions
15 Opérations de base Correspondance entre les indications affichées et les touches L’afficheur de cet appareil est pourvu d’un système de témoins d’aide. Ils s’éclairent pourvous signaler laquelle des touches 5 / ∞ / 2 / 3 , FUNCTION et AUDIO vous pouvez utili- ser. Lorsque le menu des fonctions (r...
Page 17 - Fonctions du menu des fonctions; Syntoniseur; Lecteur de CD intégré
16 ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS 2. Procédez aux réglages requis. (par exemple, la répétition de la lecture) 3. Abandonnez le menu des fonctions. Fonctions du menu des fonctions Le tableau qui suit précise les fonctions disponibles, sur le menu des fonctions, pour lesdiverses...
Page 18 - Lecteur de CD à chargeur; Affichage du menu des réglages détaillés; Affichez le menu des réglages détaillés.
7 Lecteur de CD à chargeur Fonction (Indication affichée) Touche: Résultat Page Répétition de la lecture (REPEAT) 2 ou 3 : Choisissez (Possibilité de lecture) 22 Choix d’un disque sur la liste des titres 1 2 ou 3 : Choisissez (Titre du disque) 27 (TITLE LIST) 2 5 : Lecture Lecture au hasard (RANDOM)...
Page 19 - Abandonnez le menu des réglages détaillés.; Fonctions du menu des réglages détaillés
18 ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS 4. Abandonnez le menu des réglages détaillés. Remarque: • Vous pouvez abandonner le menu des réglages détaillés en appuyant une nouvelle fois, pendant 2 secondes, sur la touche FUNCTION. Fonctions du menu des réglages détaillés Le tableau qui ...
Page 20 - Accord automatique sur les seules stations puissantes (LOCAL); • Pour interrompre la mise en; Utilisation du syntoniseur
Accord automatique sur les seules stations puissantes (LOCAL) Avec le réglage Local, vous ne pouvez choisir que des stations dont le signal reçu estpuissant. FM : LOCAL 1 Ô LOCAL 2 Ô LOCAL 3 Ô LOCAL 4 AM : LOCAL 1 Ô LOCAL 2 Remarque: • Le réglage LOCAL 4 permet la réception des seules stations très ...
Page 21 - Utilisation du lecteur de CD intégré; Mettez la lecture au hasard en; Mettez la répétition de la lecture
Utilisation du lecteur de CD intégré 20 ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS Répétition de la lecture (REPEAT) Dans le cas présent, la répétition de la lecture concerne une seule plage musicale. Remarque: • Si vous recherchez une plage musicale ou si vous commandez le déplacement ra...
Page 22 - Appuyez sur la touche FUNCTION puis choisissez le mode de pause
Examen rapide du disque (T-SCAN) Pendant l’examen rapide du disque, les 10 premières secondes de chaque plage musicalesont lues successivement. Remarque: • L’examen rapide du disque est automatiquement abandonné lorsque toutes les plages musicales ont été passées en revue. Pause (PAUSE) Pause permet...
Page 23 - Utilisation des lecteurs de CD à chargeur; Possibilité de lecture; Appuyez sur la touche FUNCTION puis choisissez le mode de hasard; sélection de la répétition (REPEAT) grâce au menu des fonctions.
22 ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS Utilisation des lecteurs de CD à chargeur Répétition de la lecture (REPEAT) Il y a trois champs de lecture répétée: répétition d’une plage musicale, répétition d’undisque et répétition des disques d’un chargeur. Le mode par défaut est la répét...
Page 24 - Indication affichée
Utilisation des lecteurs de CD à chargeur 23 Examen rapide des disques (SCAN) Avec la répétition d’un disque, le lecteur ne s’intéresse qu’aux 10 premières secondes dechaque plage musicale d’un disque. Avec la répétition des disques d’un chargeur, le lecteurs’intéresse aux 10 premières secondes de l...
Page 25 - Programmez la lecture de la
24 ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS ITS (Programmation en temps réel) Lorsque l’installation comporte un lecteur de CD à chargeur, la fonction ITS vous permetde sélectionner les plages musicales que vous désirez écouter et composer un programmed’écoute qui peut comprendre 24 pla...
Page 26 - Pour effacer un numéro de plage musicale; Appuyez sur la touche
25 Utilisation des lecteurs de CD à chargeur Pour effacer un numéro de plage musicale Pour effacer un numéro de disque 3. Appuyez sur la touche ∞ pour effacer le numéro du disque. 2. Grâce au menu des réglages détaillés, choisissez le mode de programmation en temps réel (ITS). (Reportez-vous à la pa...
Page 27 - Titre d’un disque; Lorsque vous avez terminé la
26 ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS Titre d’un disque Frappe du titre d’un disque (TITLE IN) Vous avez la possibilité de taper 100 titres de 10 caractères. Cette disposition vous permetensuite de localiser aisément le disque que vous désirez écouter. (La mémoire peut contenir le...
Page 28 - Choix d’un disque sur la liste des titres (TITLE LIST); • Commutation de l’affichage du; Commandez la lecture du disque
Utilisation des lecteurs de CD à chargeur 27 Choix d’un disque sur la liste des titres (TITLE LIST) Procédez de la manière indiquée ci-dessous pour écouter un disque d’un lecteur de CD àchargeur dont vous avez tapé le titre, ou un disque CD TEXT sur un lecteur compatibleCD TEXT. Affichage du titre d...
Page 30 - Fonction CD TEXT (pour les disques compatibles CD TEXT); Défilement du titre; • Faites défiler le texte en
29 Utilisation des lecteurs de CD à chargeur Fonction CD TEXT (pour les disques compatibles CD TEXT) Vous pouvez utiliser ces fonctions lorsque vous écoutez un disque CD TEXT à l’aide d’unlecteur de CD à chargeur compatible CD TEXT. Affichage, ou non, du titre Remarque: • Si certaines informations n...
Page 31 - Réglages du son; Choix de la courbe d’égalisation; d’égalisation désirée.; Affichage du menu des réglages sonores; Abandonnez le menu des réglages sonores.
30 ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS Réglages du son Choix de la courbe d’égalisation Vous pouvez choisir la courbe d’égalisation. • Déplacez le sélecteur EQ vers le haut ou vers le bas pour choisir la courbe d’égalisation désirée. POWERFUL Ô NATURAL Ô VOCAL Ô CUSTOM Ô EQ FLAT Ô ...
Page 32 - Paramètres du menu des réglages sonores; Appuyez sur la touche AUDIO et choisissez le mode d’équilibrage
31 Réglages du son Paramètres du menu des réglages sonores Le menu des réglages sonores permet d’agir sur les paramètres suivants. Réglage de l’équilibrage (FADER) Le réglage de l’équilibrage permet d’obtenir les conditions d’écoute optimales quel quesoit le siège occupé. 1. Appuyez sur la touche AU...
Page 33 - Réglage fin de la courbe d’égalisation; permettant le réglage fin de la courbe d’égalisation.
32 ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS Remarque: • Si vous modifiez une courbe d’égalisation autre que “CUSTOM”, la courbe ainsi modifiée est rem- placée par la courbe précédemment modifiées. Une nouvelle courbe accompagnée de “CUSTOM”s’affiche quand vous sélectionnez la courbe d’é...
Page 34 - Mise en service de la correction physiologique (LOUD); Changez la phase de la sortie
Mise en service de la correction physiologique (LOUD) La correction physiologique permet de compenser les pertes d’intelligibilité dues à la faib-lesse du niveau d’écoute. Vous pouvez choisir un niveau de correction physiologiquedonné. 1. Appuyez sur la touche AUDIO puis choisissez le mode de correc...
Page 35 - Réglage de la sortie vers le haut-parleur d’extrêmes graves (80HZ 0); Augmentez ou diminuez le niveau
34 ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS Réglage de la sortie vers le haut-parleur d’extrêmes graves (80HZ 0) Lorsque la sortie vers le haut-parleur d’extrêmes graves est en service (ON), vous pouvezchoisir la fréquence de coupure et le niveau de sortie vers le haut-parleur d’extrême...
Page 37 - l’image sonore avant (FIE) grâce au menu des réglages sonores.; Réglage du niveau de la source sonore (SLA); Augmentez ou diminuez le
36 ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS 1. Appuyez sur la touche AUDIO puis choisissez le mode d’accentuation de l’image sonore avant (FIE) grâce au menu des réglages sonores. Remarque: • Quand la fonction H.P.F. est en service (ON), il n’est pas possible de choisir le mode F.I.E.• ...
Page 38 - Protection contre le vol; Dépose de la face avant; Pose de la face avant; • Engagez la face avant de manière à obtenir sa fixation.; Tonalité d’alarme; Dépose et pose de la face avant
Protection contre le vol La face avant est amovible de manière à décourager le vol.• Laissez la face avant fermée pendant que vous conduisez. Dépose de la face avant 1. Libérez la face avant. 2. Pour retirer la face avant, tirez son côté droit à vous. Veillez à ne pas l’endommager et à ne pas la lai...
Page 39 - Réglages initiaux; Affichage du menu des réglages initiaux; Affichez le menu des réglages initiaux.
Réglages initiaux 38 ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS Affichage du menu des réglages initiaux Ce menu permet de définir les conditions de fonctionnement de base de ce produit. 1. Mettez la source hors service. 2. Affichez le menu des réglages initiaux. 3. Choisissez le mode de f...
Page 40 - Paramètres du menu des réglages initiaux; Réglage de l’heure; réglage de l’heure grâce au menu des réglages initiaux.
39 Réglages initiaux Paramètres du menu des réglages initiaux Le menu des réglages initiaux permet d’agir sur les paramètres suivants. Réglage de l’heure Choisissez le mode permettant le réglage de l’heure de la pendulette de l’appareil. (Pour deplus amples détails concernant la pendulette, reportez...
Page 41 - Mettez l’entrée auxiliaire en
40 ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS Utilisation, ou non, de la source auxiliaire (AUX) Vous pouvez décider d’utiliser la source auxiliaire (AUX) reliée à cet appareil.Pour cela, vous devez mettre en service l’entrée AUX. Réglage de la luminosité (DIMMER) Un réglage est prévu, qu...
Page 42 - Changez le contrôleur d’enceinte
Réglage du câble d’enceintes arrière et du contrôleur de l’enceinte d’extrêmes graves (REAR SP) Les câbles d’enceintes arrière de cet appareil peuvent être utilisés pour connecter desenceintes couvrant toute la gamme (“REAR SP:FUL”) ou une enceinte d’extrêmes graves(“REAR SP:S/W”). Si vous mettez le...
Page 43 - Alarme DFS; Mise en service de l’alarme DFS
Alarme DFS 42 ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS La protection de votre autoradio Pioneer et des objets que peut contenir le véhicule estassurée par le fait que le panneau de commande de l’appareil est amovible mais aussi parune alarme dite “Alarme DFS” (Detachable Face Security)....
Page 44 - Réglage du niveau de sortie du haut-parleur
Mise en service, ou hors service, du haut-parleur intégré Vous avez la possibilité de décider si le haut-parleur doit émettre un signal dès quel’alarme DFS est déclenchée. Au moment de quitter l’usine, l’appareil est réglé de manièreque le haut-parleur émette un signal. Pour que le haut-parleur émet...
Page 45 - Choix du type de système de signal de portière; • Choisissez l’option “DOOR-L
Choix du type de sortie (PULSE/CONSTANT) Vous avez la faculté de choisir entre un signal de sortie de tension constante, ou un signalde sortie de tension hachée. Si vous envisagez d’utiliser une sirène, vous devez choisir lesignal de sortie de tension constante; par contre, si vous désirez actionner...
Page 46 - Validation du système de signal de portière
45 Alarme DFS Validation du système de signal de portière La validation du système de signal de portière est une fonction nouvelle permettant devous assurer que le système de signal de portière choisi est convenable (par exemple, quele système “DOOR-L :CLS” a bien été choisi pour les véhicules GM). ...
Page 47 - Condamnation du démarreur; Si la fonction est en service, ou ne l’est pas:
Condamnation du démarreur Lorsque cette fonction est en service, il est pratiquement impossible de démarreur lemoteur du véhicule. Au moment de quitter l’usine, l’appareil est réglé de manière que cettefonction soit hors service (OFF). Si vous faites l’acquisition d’un relais unipolaire (SPDT,Single...
Page 48 - Systèmes de verrouillage centralisé des portières; Choix du système de verrouillage des portières; • Au moyen des touches
47 Alarme DFS Systèmes de verrouillage centralisé des portières L’alarme DFS peut être désarmée en déverrouillant les portières au moyen d’une télécom-mande. Si l’appareil quitte l’état de veille, la fréquence de clignotement de la diode (DEL)augmente. (Par observation de la fréquence de clignotemen...
Page 49 - Validation du système de verrouillage des portières; Utilisation de l’alarme DFS; Appuyez sur la touche BAND
Validation du système de verrouillage des portières La validation du système de verrouillage des portières est une fonction nouvelle permettantde vous assurer que le système choisi est convenable (par exemple, que le système“LOCK-L :CLS” a bien été sélectionné). Le réglage de l’alarme DFS est mainte...
Page 50 - Désarmement de l’alarme; Si vous ne disposez pas du panneau de commande:; Détection d’une effraction
49 Alarme DFS Désarmement de l’alarme Entrez dans le véhicule et fixez le panneau de commande amovible à l’appareil Pioneer(reportez-vous à la page 37) dans le temps imparti, c’est-à-dire avant l’expiration du“retard à l’entrée” tel que vous l’avez précisé grâce au menu de l’alarme DFS. 7 Si vous ne...
Page 51 - Attribution d’une fonction à la touche PROGRAM; Effectuez l’attribution de la fonction à la touche PROGRAM.; Autres fonctions
Utilisation de la touche PROGRAM (PGM-FUNC) Vous pouvez attribuer une des fonctions du menu des fonctions à la touche PROGRAM.Par ailleurs, la fonction attribuée peut être différente pour chaque source. Attribution d’une fonction à la touche PROGRAM 1. Grâce au menu des réglages détaillés, choisisse...
Page 52 - Utilisation de la touche PROGRAM; • Emploi de la touche PROGRAM.; Affichage de l’heure; • Pour afficher l’heure alors qu’une source est utilisée.
51 Autres fonctions Utilisation de la touche PROGRAM La touche PROGRAM agit différemment selon la fonction qui lui a été attribuée(mémorisée). • Emploi de la touche PROGRAM. 7 Syntoniseur Fonction (Indication affichée) Pression Appuyez pendant 2 secondes Mémoire des meilleures stations (BSM) Hors En...
Page 53 - Utilisation de l’entrée AUX; Choix de l’entrée AUX; Silencieux pour le téléphone de voiture
52 ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS Utilisation de l’entrée AUX Cet appareil permet l’usage d’une source auxiliaire (AUX).Pour écouter le signal fourni par une source auxiliaire, mettez en service le mode de sourceauxiliaire grâce au menu des réglages initiaux puis choisissez la...
Page 54 - Soins à apporter au lecteur de CD; Messages
53 Soins à apporter au lecteur de CD Précaution • N’utilisez que les disques portant la marque Compact Disc Digital Audio. • Cet appareil n’est conçu que pour recevoir les disques compacts circulaires. L’utilisation d’undisque ayant une forme autre n’est pas conseillée. • Vérifiez les disques avant ...
Page 55 - Caractéristiques techniques; Généralités
54 ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS Caractéristiques techniques Généralités Alimentation ............ 14,4 V CC (10,8 à 15,1 V possibles)Mise à la masse .............................................. Pôle négatifConsommation maximale ........................................ 10,0...