Page 3 - Règles de Sécurité
7 III. Utilisation • Ne démarrez jamais le moteur à l'intérieur d'un bâtimentoù des vapeurs dangereuses de monoxyde de carbonepourraient s'être accumulées. • Tondez uniquement à la lumiére du jour ou avec unebonne lumière artificielle. • Avant de démarrer le moteur, assurez-vous que toutes lescomman...
Page 4 - IV. Entretien Et Entreposage
8 • Débrayez les lames, arrêtez le moteur, et débranchezle (s) fil (s) de la bougie d'allumage ou enlevez la clefde contact: - avant de retirer l'insert broyeur ou avant de retirer la goulotte d'éjection pour la nettoyer. - avant de contrôler, nettoyer ou travailler sur l'unité de coupe, - avant de ...
Page 9 - VOLANT DE DIRECTION; Encliqueter le cache volant dans le volant de direction.; ARBRE D’EXTENSION; VOLANTE DE DIRECCIÓN; Scattare l’inserto al centro del volante.; ALBERO DI ESTENSIONE; HET STUUR; Monteer de verlengas (1) en deze stevig vast
19 2 1 VOLANT DE DIRECTION • Monter la rallonge d’arbre de direction sur les orificessouhaités puis installer la vis hexagonale et l’écrou frein,bien serrer le tout, • Positionner le cache sur la colonne de direction. S’assurerque les ergots du cache colonne de direction sont bienclipsés dans les qu...
Page 14 - W A A R S C H U W I N G :
24 2 WARNING: Positive terminal must be connected first to prevent sparks from accidental grounding. Remove terminal caps and discard. Connect the red cableto + and then the black earth cable to -. Screw tight the cables.Grease the battery poles with vaseline to prevent corrosion. WARNUNG! Um einen ...
Page 15 - TO ADJUST GAUGE WHEELS; Adjust gauge wheels with tractor on a flat level surface.; POUR RÉGLER LES SUPPORTS DE ROUE; Réglez la tondeuse à la hauteur de coupe désirée.; EINSTELLEN DER TASTRÄDER; Den Mäher auf die gewünschte Schnitthöhe einstellen.
25 TO ADJUST GAUGE WHEELS Gauge wheels are properly adjusted when they are slightlyoff the ground when mower is at the desired cutting height inoperating position. Gauge wheels then keep the deck inproper position to help prevent scalping in most terrain con-ditions. • Adjust gauge wheels with tract...
Page 21 - Motion control lever
31 3 F R N S 4. Motion control lever There are four different positions for this lever: N = Neutral (no drive) S = Slow F = Fast R = Reverse The lever can be moved steplessly between S and F to ensurethe required speed. 4. Ein- und Ausschalten des Antriebes Der Hebel kann in vier verschiedene Stellu...
Page 22 - Connection/disconnection of the cutting unit
32 3 Eng Esp 5. Connection/disconnection of the cutting unit Move the lever forward to connect the drive to the cutting unit,whereby the drive belt is tensioned and the blades begin torotate. If the lever is moved backwards the drive will bedisconnected and the rotation of the blades slowed down byt...
Page 26 - Bloquage et Débloquage de Roue Libre
36 9. Free-wheel Control Lever To tow or move the tractor without the aid of the engine, thefree-wheel control knob must be pulled out and locked inposition. 9. Ein-und Ausschalten des Freilaufes Um den Traktor ohne Motorkraft abzuschleppen odera n z u s c h i e b e n , m u ß d e r F r e i l a u f -...
Page 31 - Tourner la clef de contact en position de démarrage “START”.
41 5 Turn the ignition key to “START position”. NOTE! Do not run the start motor more than 5 seconds at once. If theengine will not start, wait about 10 seconds before the nexttry. Zündschlüssel auf “START” drehen. HINWEIS! Den Anlasser nicht jeweils länger als ca. 5 Sekunden betäti-gen. Wenn der Mo...
Page 32 - PURGE TRANSMISSION; SHOULD YOUR TRANSMISSION REQUIRE; ENTLÜFTEN DES GETRIEBES; F A L L S D A S G E T R I E B E F Ü R E T W A I G E; PURGER LA TRANSMISSION
42 5 IMPORTANT! COLD STARTING FOR HYDRO COLD STARTING FOR HYDRO (BELOW 40°F[4°C]) - AF-TER STARTING ENGINE AND BEFORE DRIVING, LETTRANSMISSION WARM UP FOR ONE (1) MINUTE BYPLACING MOTION CONTROL LEVER IN NEUTRAL (N)POSITION AND RELEASING CLUTCH/BRAKE PEDAL. W I C H T I G ! K A L T S T A R T E N F Ü ...
Page 33 - ATTENZIONE; TRANSMISSIE ONTLUCHTEN
43 5 ATTENTION: SI VOTRE TRANSMISSION DEMANDE L’ENLÈVEMENT POUR L’ENTRETIEN OU LEREMPLACEMENT, ELLE DEVRAIT ÊTRE PURGÉE APRÈS LARÉINSTALLATION ET AVANT D’UTILISER LE TRACTEUR.• Garez le tracteur avec sûreté sur un terrain plat pour qu’il neroule pas dans aucune direction. Le frein de stationnementdo...
Page 44 - INFORME DE SERVICIO
54 6 COMPE-RENDU D'ENTRETIEN Indiquer les dates après chaque mesure d'entretien Vidange d'huile moteur ......................................................................................... • Graissage des articulations .............................................................. • Vérification...
Page 46 - Blades; IMPORTANT; Messerbalken; HINWEIS
56 6 Blades For best results mower blades must be kept sharp. Replacebent or damaged blades. Sharpening can be carried out witha file or grinding disc. NOTE! It is very important that both blades are sharpened equally to avoid imbalance. BLADE REMOVAL: • Raise mower to highest position to allow acce...
Page 52 - Controlar que la presión de inflado es la correcta en los; A. Nel senso di marcia; supports avant du carter de coupe
62 6 B A Adjustment of the cutting unit A. In the direction of travel 1. Check that the air pressure is correct in all four tires.2. Make sure that the machine is on a horizontal surface.3. Lift up the cutting unit to its highest position.4. Measure the distances A and B. Einstellung des Mähaggregat...
Page 57 - TRANSAXLE COOLING; TRANSAXLE PUMP FLUID; REFROIDISSEMENT DE LA TRANSMISSION; FLUIDE DE LA POMPE DE LA TRANSMISSION; ENFRIAMIENTO DEL TRANSEJE; NIVEL DEL FLUIDO DE LA BOMBA DEL TRANSEJE; RAFFREDDAMENTO ASSE-TRAZIONE; Controleer de koelribben op vuil, gras en ander materiaal.; TRANSMISSIEPOMPVLOEISTOF
67 6 TRANSAXLE COOLING The fan and cooling fins of transmission should be kept cleanto assure proper cooling. Do not attempt to clean fan or transmission while engine isrunning or while the transmission is hot. • Inspect cooling fan to be sure fan blades are intact andclean. • Inspect cooling fins f...
Page 61 - Suivre la procédure suivante une fois la saison terminée:; Servicio
71 8. Storage. 8. Aufbewahrung. 8. Rangement. 8. Conservación. The following steps should be taken when mowing seasonis over: • Clean the entire machine, especially underneath thecutting unit cover. • Touch up all chipped paint surfaces in order to avoidcorrosion. • Change engine oil. • Drain the fu...