Canon MV500i- Manuels
Canon MV500i- Manuel d'utilisation en ligne au format PDF.
Manuels:
Manuel d'utilisation Canon MV500i
Résumé
Introduction 2 F AVERTISSEMENT: AFIN D’EVITER TOUT RISQUE D’ELECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LECOUVERCLE (NI LE DOS). CET APPAREIL NE CONTIENT PAS DE PIECESREPARABLES PAR L’UTILISATEUR. POUR TOUTE REPARATION,S’ADRESSER A UNE PERSONNE QUALIFIEE. Mises en garde importantes AVERTISSEMENT: POUR REDUIRE LES...
Introduction 3 F Réglage de la vitesse d’obturation ..........66 Réglage manuel de la mise au point ........68 Réglage de la balance des blancs ............69 ~ Pour la lecture ... ~ Affichage de la date, de l’heure et des données du camescope (Code de données) ..............................71 Reche...
Introduction 4 F Référence rapide En plus de la Table des matières et del’index, veuillez vous référer auxpoints suivants:• Les touches et les fonctions MV500/MV500i ( 7) • Affichages s’écran ( 111) • Avant de s’adresser au S.A.V., en cas de problèmes ( 105) • Les menus d’un coup d’œil ( 120) Symbol...
Introduction 5 F Merci d’avoir choisi un Canon Votre camescope est fourni avec lesaccessoires suivants : Nous vous remercions tout d’abordd’avoir choisi ce camescope Canon. Satechnologie de pointe le rend très facileà utiliser — très vite, vous serez enmesure de réaliser des films vidéo dehaute qual...
Introduction 6 F Présentation du MV500/MV500i A l’aide d’un câble DV,branchez le camescope àun PC équipé d’une prisevidéo numérique (DV) ettransférez ainsi desimages et du son sur votreordinateur personnel. La technologienumérique de pointe duMV500/ MV500i vouspermet d’ajouter deseffets numériquespe...
7 Maîtrise des bases F Les touches et les fonctions MV500/MV500i P DATACODE O N / O F F MENU DIGITAL EFFECTS P Enregistrement Simple Programme AE Ecran LCD (p. 25) Touche BATT. (batterie) RELEASE (p. 13) Unité d’arrimage de source d’alimentation (p. 12) Touche OPEN du panneau d’écran LCD (p. 25) Tou...
10 Ma îtrise des bases F Mise en place du conducteur isolé à noyau de ferrite Mettez en place le conducteur isolé ànoyau de ferrite avant de brancherl’ adaptateur secteur compact CA-560 surle camescope. Installez le conducteur isolé sur le câble àenviron 4 cm de la fiche (la fiche devantêtre raccord...
11 Ma îtrise des bases F Pour alimenter votre camescope Branchement du camescope à une prise d’alimentation 1 2 3 4 OFF PLAY(VCR) CAMERA POWER Utilisez l’adaptateur secteur pour alimenter le camescope sur le secteur. Metteztoujours le camescope hors tension avant de connecter ou déconnecter la sourc...
12 Ma îtrise des bases F Fixation et chargement des batteries d’alimentation La batterie d’alimentation a été partiellement chargée avant son expédition del’usine. Elle doit avoir suffisamment d’énergie pour vous permettre de vérifier quevotre camescope fonctionne correctement. Cependant, la batteri...
13 Ma îtrise des bases F 6. Retirez la batterie après utilisation. • Tournez le viseur vers le haut.• Appuyez sur la touche BATT. RELEASE tout en faisant glisser la batterie vers le haut. Remarques: • Ne jamais raccorder un appareil non spécifié à la borne DC du camescope. Ne pas raccorder non plus ...
14 Ma îtrise des bases F Utilisation du Kit d’adaptateur-chargeur CR-560 (en option) CHARGE L’adaptateur secteur compact CA-560 fourni avec le camescope peut être utiliséavec le kit CR-560 de 3 manières pour l’alimentation du camescope ou larecharge de batteries:1. Charger des batteries série BP-500...
15 Ma îtrise des bases F 3. Charger des batteries série BP-500 sur une prise de courant secteur. Une ou deux batterie(s) + Adaptateur-chargeur + Adaptateur secteur compact CHARGE 2. Alimenter le camescope sur une batterie de voiture. Camescope + Câble DC + Adaptateur-chargeur + Câble pour batterie d...
16 Ma îtrise des bases F Mise en place d’une cassette 1. Vérifiez que vous avez bien installé la source d’alimentation. 2. Faites glisser le bouton OPEN/EJECT 5 situé au bas de l’appareil pour déverrouiller le couvercle de logement de cassette. • Ouvrez complètement le couvercle tout en maintenant l...
17 Ma îtrise des bases F Protection contre l’effacement accidentel d’un enregistrement Pour éviter l’effacement accidentel d’un enregistrement, faites glisser la languettede la cassette vers la position “SAVE” ou “ERASE OFF” afin de faire apparaîtreson orifice.Si vous chargez cette cassette et mette...
18 Ma îtrise des bases F Enregistrement de base Avez-vous procédé aux étapes suivantes?• Fixé une source d’alimentation ( 11). • Retiré bouchon d’objectif ( 96). • Réglé de la sangle de poignée ( 96). • Choisi l’affichage : viseur ( 96) ou écran LCD ( 25) Remarques: • Lorsque vous utilisez le viseur...
19 Ma îtrise des bases F 2. Insérez une cassette ( 16 ). 3. Faites glisser le sélecteur de programme vers la position [ . • Le programme “Enregistrement Simple” du camescope est ainsi sélectionné. Il vous permet simplement de viser et d’enregistrer sans effectuer lemoindre réglage manuel ( 52). 4. E...
20 Ma îtrise des bases F Remarques: • Lors de l’enregistrement et de la lecture de bandes en mode LP, la nature de la bande et ses conditions d’utilisation peuvent affecter l’enregistrement, desparasites de type mosaïque peuvent apparaître sur l’image et une distorsion dessons peut se produire penda...
21 Ma îtrise des bases F Remarques: • Lorsque vous activez le mode 16:9, 16:9 apparaît sur l’affichage.• Il n’est pas possible d’utiliser l’effet 16:9 dans le programme d’Enregistrement Simple.• Si vous reproduisez sur un écran de télévision normal, un enregistrement réalisé dans le format 16:9, l’i...
22 Ma îtrise des bases F Mode de démonstration Vous pouvez visionner une démonstration des fonctions principales ducamescope. Pour voir la démonstration, effectuez une des opérations suivantes:• Sans cassette dans l’appareil, mettez le mode de démonstration (DEMO MODE) en service dans le menu CAMERA...
23 Ma îtrise des bases F Zoom L’objectif zoom du camescope vous permet de choisir le meilleur cadrage pourchaque sujet:• Déplacez la commande de zoom vers W pour un zooming arrière.• Déplacez la commande de zoom vers T pour un zooming avant. Il vous est également possible de contrôler la vitesse du ...
24 Ma îtrise des bases F Remarques: • En règle générale, laissez au moins 1 m entre le camescope et le sujet lors d’un zooming avant. Cependant, lorsque le zoom est en position grand angle, vouspouvez faire la mise au point sur un sujet à 1 cm. • La résolution de l’image est légèrement inférieure lo...
25 Ma îtrise des bases F Remarques: • Evitez de toucher l’écran LCD quand vous déplacez le panneau LCD.• Ne tenez jamais le camescope par le panneau LCD ou le viseur.• Vérifiez que le panneau LCD est bien ouvert à 90° avant de l’orienter. Utilisation de l’écran LCD Faites glisser la touche OPEN del’...
26 Ma îtrise des bases F Réglage de l’écran LCD Ouvrez le menu et sélectionnez DISP. SET UP. Sélectionnez ensuiteBRIGHTNESS, ajustez le niveau de luminosité par la molette de sélecteur etrefermez le menu. Une barre indiquant le niveau de luminosité apparaît sur l’affichage.• Tournez la molette de sé...
27 Ma îtrise des bases F REC REC PAUSE EJECT • Tous les indicateurs apparaissent normalement dans le viseur. Pour désactiver le mode Miroir, ouvrez le menu et sélectionnez DISP. SET UP.Sélectionnez ensuite MIRROR, désactivez ce paramètre et refermez le menu. Voyants apparaissant sur l’écran LCD lors...
28 Ma îtrise des bases F Lecture d’une cassette Il est possible d’utiliser l’écran LCD pour une lecture immédiate. Le camescopereproduit également la piste sonore via le haut-parleur intégré ( 31). • Quand vous visionnez une cassette, vous pouvez aussi rabattre le panneau LCD avec l’écran faisant fa...
29 Ma îtrise des bases F Pause de lecture Appuyez sur la touche a a (pause). Pour reprendre la lecture normale, appuyez à nouveau sur cette touche ou sur la touche e e (lecture). Le camescope passe automatiquement au mode d’arrêt après une pause de lecture de 5 minutesenviron. Recherche visuelle ava...
30 Ma îtrise des bases F Lecture arrière Appuyez sur la touche –/ 4a pendant une lecture avant normale pour faire défiler les images vers l’arrière à la vitesse normale. Appuyez sur la touche PLAY e pour revenir à la lecture avant normale. • Au cours d’une lecture arrière, le camescope passera autom...
31 Ma îtrise des bases F Haut-parleur intégré Le camescope possède un haut parleur intégré grâce auquel vous pouvez aussiécouter la piste sonore d’une bande lorsque vous utilisez l’écran LCD pour relireune cassette. Le haut-parleur intégré est monophonique. Réglez le volume du haut-parleur en tourna...
32 Ma îtrise des bases F Connexions pour la lecture sur l’écran d’un téléviseur Le camescope peut être connecté à un téléviseur ou un magnétoscope pourprocéder à la lecture de vos enregistrements. Pour ce faire, une sourced’alimentation doit être fixée sur le camescope ( 11). Mettez tous les apparei...
33 Ma îtrise des bases F AV MIC AUDIO (L /MONO) AUDIO (R) VIDEO Utilisation d’un téléviseur PAL/SECAM (ou un magnétoscope) équipé d’une prise péritélévision (sans S (S1)-vidéo) • Raccordez l’adaptateur SCART PC-A10 à la prise péritel du téléviseur ou magnétoscope. • Raccordez le camescope à l’adapta...
34 Ma îtrise des bases F • Utilisez le câble S-vidéo S-150 optionnel pour raccorder les prises S-vidéo. Utilisez le câble stéréo vidéo STV-250N pour raccorder les prises AUDIO.Branchez la fiche blanche dans la prise AUDIO blanche L (gauche). Branchez la fiche rouge dans la prise AUDIO rouge R (droit...
35 Ma îtrise des bases F Avec un téléviseur (ou un magnétoscope) muni de prises d’entrée audio-vidéo VIDEO INPUT AUDIO L R AV MIC • Connectez le camescope à l’aide du câble vidéo stéréo STV-250N. Connectez la fiche blanche à la prise audio blanche de gauche L et la fiche rouge à la prise audio rouge...
36 Ma îtrise des bases F Conseils pour réaliser de meilleures vidéos Composition L’élément le plus important de la scène ne doit pasforcément être placé au centre. Pour obtenir une imageplus intéressante, essayez de placer votre sujet de sorteque celui-ci se trouve légèrement sur un côté. Ménagez un...
37 Ma îtrise des bases F Cadrage de l’image Mouvements du camescope Gros plan Au lieu d’effectuer un zoom pendantl’enregistrement, essayez de choisir lemeilleur cadrage de l’image avant decommencer. Une bonne manière derendre vos vidéos plus intéressantesconsiste à commencer par une prise devues élo...
38 Utilisation de la plage complète des fonctions F Recherche et contrôle pendant l’enregistrement Lorsque le camescope est en mode pause d’enregistrement, la fonction contrôled’enregistrement peut être utilisée pour lire les quelques dernières secondesd’enregistrement et revenir automatiquement en ...
39 Utilisation de la plage complète des fonctions F Utilisation des Menus De nombreuses fonctions avancées du camescope sont sélectionnées à partir demenus qui apparaissent sur l’affichage. Il y a 2 menus principaux : Menu Caméra (CAM. MENU) ( 40) Menu Lecture (PLAY MENU) (MV500i: Menu Magnétoscope ...
40 Utilisation de la plage complète des fonctions F 2 Menu Caméra (CAM. MENU) Mettez le commutateur d’alimentation POWER sur . Ce menu comporte 4 sous-menus. CAMERA Liste des Menus Reportez-vous à la page appropriée où vous trouverez des explications détailléessur chaque fonction. 4. Appuyez sur la ...
41 Utilisation de la plage complète des fonctions F q Au sous-menu Configuration Caméra w Au sous-menu Configuration Magnétoscope e Au sous-menu Configuration Affichage r Au sous-menu Système t Fermeture du menu principal q Sous-menu Configuration Caméra q Vitesse d’obturateur .............. 66 w Zo...
SYSTEM SEL.SETSET MENUCLOSE WL.REMOTE••• 1 BEEP••••••••ON RETURN !5 !7 !6 42 Utilisation de la plage complète des fonctions F q Au sous-menu ConfigurationMagnétoscope w Au sous-menu Configuration Affichage e Au sous-menu Système r Fermeture du Menu principal q Sous-menu Configuration Magnétoscope q ...
43 Utilisation de la plage complète des fonctions F Utilisation de la télécommande sans fil La télécommande sans fil peutcommander le camescope à unedistance de 5 mètres. Orientezl’émetteur de la télécommande vers lecamescope tout en activant les touches. Certaines fonctions ne peuvent êtreactivées ...
44 Utilisation de la plage complète des fonctions F Afin d’éviter des interférences enprovenance d’autres télécommandesCanon utilisées à proximité, il existe 2modes de capteur de télécommande,plus un réglage de désactivation. Latélécommande et le camescope doiventêtre réglés sur le même mode pourpou...
45 Utilisation de la plage complète des fonctions F Si votre télécommande ne fonctionne pas: Vérifiez que le camescope et la télécommande sont tous les deux sur le mêmemode. Vérifiez le mode dans lequel le camescope est réglé en appuyant surn’importe quelle touche, à part la touche REMOTE SET, de la...
46 Utilisation de la plage complète des fonctions F Réglage de la date et de I’heure L’affichage de date et/ou heure fait partie du code de données. Vous pouvezchoisir de l’afficher ou non pendant la lecture ( 71). Réglez la date et l’heure lors de la première utilisation du camescope. Auparavantins...
48 Utilisation de la plage complète des fonctions F 1. Ouvrez le menu et sélectionnez SYSTEM.2. Sélectionnez D/TIME SET. • L’affichage de l’année se met à clignoter. 3. Faites tourner la molette de sélecteur vers le haut ou le bas pour changer l’année. Appuyez sur la molette pour passer à une autrep...
49 Utilisation de la plage complète des fonctions F Vous pouvez enregistrer des images fixes comme des photographies. Lecamescope enregistre l’image et le son sur la bande, pendant plusieurs secondes.L’exposition est ajustée automatiquement. De plus, si vous commencez vos enregistrements par une ima...
50 Utilisation de la plage complète des fonctions F • Si vous utilisez la mise au point manuelle ( 68), le symbole F apparaîtra continuellement en vert. Effectuez la mise au point par la molette desélecteur. 2. Appuyez sur la touche PHOTO à fond pour prendre l’image fixe. • Le camescope capture la p...
51 Utilisation de la plage complète des fonctions F Désactivation du stabilisateur d’image MENU MENU Avec la plupart des camescopes conventionnels, les moindres mouvements de lamain sont perceptibles pendant le tournage en téléobjectif. Le stabilisateurd’image du MV500/MV500i vous permet d’obtenir d...
52 Utilisation de la plage complète des fonctions F Utilisation des divers programmes d’enregistrement Le camescope vous offre le choix entre 8 programmes d’enregistrement. Ceux-ciutilisent différentes combinaisons de réglages du camescope afin de mieux adapterl’exposition et d’autres fonctions aux ...
53 Utilisation de la plage complète des fonctions F 1. Faites glisser le sélecteur de programme au mode Q (programme AE). 2. Appuyez sur la molette de sélecteur pour faire apparaître le menu de programme. 3. Tournez la molette de sélecteur pour déplacer la flèche vers le haut ou le bas de l’affichag...
54 Utilisation de la plage complète des fonctions F Portrait (PORTRAIT) Utilisez ce programme en extérieur pour faireressortir un sujet sur fond doux. Il estparticulièrement adapté pour les prises de vuesde natures mortes ou les gros plans. L’effet estoptimal quand la position du zoom est entre lapl...
55 Utilisation de la plage complète des fonctions F Ce programme vous permet d’enregistrer mêmedans des endroits faiblement éclairés. La vitessed’obturation est fixée à une vitesse lente. Ceprogramme est en général idéal pour les gros plansde sujets lents ou immobiles, car les objets mobilespeuvent ...
56 Utilisation de la plage complète des fonctions F Utilisation des effets numériques Utilisez les effets numériques du camescope pour réaliser des tournages plusintéressants. Fondus: Entrée et sortie des scènes sur une bande par un fondu à partir ou versun écran noir ( 57). Fondu au déclenchement (...
57 Utilisation de la plage complète des fonctions F Fondu au déclenchement (FADE-T) Fondu volet verticale (WIPE ) Fondu volet horizontal (WIPE ) A l’ouverture, la scène apparaît graduellement à partir d’un écran noir. A la fermeture, la scène disparaît graduellement. Quand vous faites une sortie en ...
58 Utilisation de la plage complète des fonctions F Art (ART) Ajoute un effetartistique, appelésolarisationd’image. Sépia (SEPIA) Donne uneteinte brunâtre àune imagemonochrome. Blanc et noir (BLK & WHT) Rend l’imagemonochrome(noir et blanc). Mosaïque (MOSAIC) Brouille lesimages engrossissant lat...
59 Utilisation de la plage complète des fonctions F 1. Appuyez sur la touche DIGITAL EFFECTS pour ouvrir le menu des effets numériques. • Les options D.EFFECT | , FADER et EFFECT apparaissent. 2. Sélectionnez FADER. • Les options FADE-T, WIPE , WIPE apparaissent. M.FADE s’affiche également en mode P...
60 Utilisation de la plage complète des fonctions F Le son est enregistré/reproduit normalement. Lorsque vous utilisez les effets en mode CAMERA, assurez-vous que le sélecteurde programme est réglé sur Q . 1. Appuyez sur la touche DIGITAL EFFECTS pour ouvrir le menu des effets numériques. • Les opti...
61 Utilisation de la plage complète des fonctions F Enregistrement audio Pour passer au mode 16 bits, ouvrez le menu et sélectionnez VCR SETUP. Sélectionnez ensuite AUDIO MODE, réglez-le sur 16 bits etrefermez le menu. • “16 bit” apparaît sur l’affichage pendant 4 secondes environ. Remarques: • Pour...
62 Utilisation de la plage complète des fonctions F . Remarques: • Lorsqu’un microphone externe est utilisé, la longueur du câble de raccordement ne doit pas dépasser 3 mètres afin d’éviter toute interférence électromagnétique. • Faites attention lorsque vous utilisez des microphones longs car ils p...
63 Utilisation de la plage complète des fonctions F Si vous voulez vous inclure dans la photo ou le film que vous prenez, cettefonction vous sera utile. 1. Appuyez sur la touche de retardateur du boîtier du camescope ou la touche SELF TIMER de la télécommande sans fil. • SELF-T apparaît sur l’affich...
64 Utilisation de la plage complète des fonctions F • Le camescope prend l’image pendant environ 6 secondes.• Le camescope retourne en mode pause d’enregistrement après l’enregistrement. Remarques: • Pour annuler le retardateur avant le début du compte à rebours, appuyez sur la touche SELF TIMER. • ...
65 Utilisation de la plage complète des fonctions F Réglage du décalage AE (compensation de l’exposition) En contrôlant le niveau la fonction (AE) d’exposition automatique, vous pouvezéclaircir ou assombrir l’image légèrement. Ceci vous permet de compenser lesscènes en contre-jour ou surexposées. As...
66 Utilisation de la plage complète des fonctions F 1. Vérifiez que le camescope est réglé en mode Q (programme AE). 2. Enfoncez la molette de sélecteur et choisissez AUTO à partir du menu de programme. 3. Ouvrez le menu et sélectionnez CAM.SET UP. 4. Sélectionnez SHUTTER.5. Appuyez sur la molette d...
67 Utilisation de la plage complète des fonctions F Conseils pour le tournage avec des vitesses d’obturateur rapides • Lors du tournage avec une vitesse d’obturateur de 1/1000 ou supérieure, ne filmez pas directement le soleil. Vitesses d’obturateur recommandées lors du tournage : • Personnes jouant...
68 Utilisation de la plage complète des fonctions F Remarques: • Vous ne pouvez pas régler la mise au point sans que la marque e apparaisse devant M.FOCUS dans l’affichage. Enfoncez la touche FOCUS de façon à ce que e apparaisse avant M.FOCUS. Vous pouvez ensuite ajuster la mise au point manuellemen...
69 Utilisation de la plage complète des fonctions F 1. Vérifiez que le camescope est réglé en mode Q (programme AE). 2. Ouvrez le menu et sélectionnez CAM.SET UP.3. Sélectionnez WHITE BAL.4. a) Pour les options Intérieur, Extérieur ou Auto, appuyez sur la molette de sélecteur pour choisir l’option v...
70 Utilisation de la plage complète des fonctions F La balance des blancs manuelle vous permettra probablementd’obtenir de meilleurs résultats que la balance des blancsautomatique lors du tournage: Sujets avec une couleur dominante comme le ciel, la mer ou laforêt. Sujets en gros plan Sujets dont l’...
71 Utilisation de la plage complète des fonctions F En mode PLAY (VCR), le code date peut être affiché ou caché quand lecamescope est en mode lecture, lecture au ralenti ou arrêt sur image. Les données du camescope peuvent être affichées en tant que “– – –” pendantl’avance rapide, le rembobinage, la...
72 Utilisation de la plage complète des fonctions F 1.JAN.2002 12:00:00 AM 12:00 AM 1.JAN.2002 F111/250 F111/250 F111/250 F111/250 1.JAN.2002 F111/25012:00:00 AM F111/25012:00 AM 1.JAN.2002 Heure Date et Heure Date Date/Heure Données de camescope Date/Heure et Données de camescope D/TIME SEL. DATA C...
73 Utilisation de la plage complète des fonctions F L’auto-dateur 6 secondes apparaît pendant 6 secondes pour indiquer lechangement de date si l’enregistrement est effectué à minuit. La date apparaîtaussi pendant 6 secondes au début de la lecture quand le code de données estdésactivé. L’auto-dateur ...
75 Utilisation de la plage complète des fonctions F Utilisez la télécommande sans fil pour marquer le point où vous voulez reveniraprès la lecture. 1. Appuyez sur la touche ZERO SET MEMORY de la télécommande sans fil pendant la lecture au point auquel vous voulez revenir parla suite. • Le code horai...
76 Montage F Montage sur un magnétoscope 1. Localisez un endroit sur votre cassette enregistrée situé un peu avant le point de départ de la section que vous désirez copier. 2. Commencez la lecture de la scène tout en la visionnant dans l’écran du téléviseur. 3. Commencez l’enregistrement sur le magn...
77 Montage F : Parcours du signal Duplication avec des appareils vidéo numériques MV500 Les appareils vidéo numériques équipés de la prise DV vous permettentd’éditer, copier et transférer numériquement les données, avec pratiquementaucune perte de la qualité du son et de l’image. Côté avec flèche Pr...
78 Montage F MV500i Le MV500i est dotés de la fonction Enregistrement DV. REW PLAY FF REC PAUSE SEARCH SELECT ZERO SET MEMORY AUDIO DUB. STOP AV INSERT PAUSE SLOW + / – / × 2 REC SEARCH REC SEARCH FOCUS AE SHIFT Les appareils vidéo numériques équipés de cette prise vous permettentd’éditer, copier et...
79 Montage F 1. Sur la cassette enregistrée, localisez un point légèrement avant la section que vous voulez copier et réglez l’appareil en mode depause de lecture. 2. Appuyez sur la touche REC PAUSE sur la télécommande. • Le camescope se place en mode de pause d’enregistrement. 3. Lancez la lecture ...
80 Montage F Problèmes de copyright Le copyright Certaines cassettes vidéo préenregistrées (films ou autres) de même que certainsprogrammes de télévision sont protégés par des droits d’auteurs. Toutenregistrement non autorisé peut constituer une violation de la loi sur lecopyright. Signaux de copyri...
81 Montage F Enregistrement à partir d’un magnétoscope, téléviseur oucamescope analogique-entrée analogique line-in (MV500i seulement) Vous pouvez enregistrer une vidéo reproduite sur votre magnétoscope ou uncamescope analogique (camescopes numériques, voyez p. 78) ou un programmetélévisé vers une b...
82 Montage F 1. Sur la cassette enregistrée, localisez un point légèrement avant la section que vous voulez copier et réglez l’appareil en mode depause de lecture. 2. Appuyez sur la touche REC PAUSE sur la télécommande. • Les prises S-vidéo et AV IN/OUT fonctionnent comme des prises d’entrée audio/v...
83 Montage F En raccordant le camescope à votre magnétoscope ou à votre camescope 8 mm,vous pouvez convertir instantanément les signaux analogiques vidéo et audioenregistrés en signaux numériques. Les signaux numériques peuvent être sortisvers un autres appareil muni d’une prise DV. La prise DV du c...
84 Montage F AV DV OUT•••OFF VCR SET UP ( 39) P L AY ( V C R ) Pour mettre en service le convertisseur analogique-numérique, ouvrezle menu et sélectionnez VCR SET UP. Puis sélectionnez AV \ \ DV OUT, réglez-le sur ON et refermez le menu. ATTENTION: • Pour une utilisation normale, réglez AV \ DV OUT ...
86 Montage F La bande dans le camescope: Quand vous utilisez les fonctions d’ajout AV du MV500i, enregistrez uniquementsur des cassettes enregistrées en mode SP.S’il existe des portions non-enregistrées ou des portions enregistrés en mode LPsur la bande, l’enregistrement s’arrêtera. La bande de lect...
87 Montage F 1. Sur le magnétoscope, localisez un point situé à 3 secondes avant la scène à insérer. Réglez le magnétoscope au mode de pause delecture. 2. Sur le camescope, appuyez sur la touche PLAY et localisez le point de départ de l’enregistrement. Réglez le camescope en mode depause de lecture....
88 Montage F Duplication audio Remarques: • Si vous désirez ajouter des sons en utilisant le microphone incorporé, assurez- vous qu’aucun câble n’est branché sur la prise MIC. • Pour contrôler les images vidéo sur votre téléviseur, raccordez la prise S-vidéo ( 34) ou la prise AV (utilisez seulement ...
89 Montage F Ne branchez aucun câble sur le camescope et n’en debranchez aucun lorsque vouseffectuez une duplication audio ou que vous préparez une duplication audio. 1. Localisez le point où vous désirez commencer la duplication audio, puis appuyez sur la touche PAUSE. • Vous pouvez utiliser les to...
90 Montage F OUTPUT AUDIO L R AV MIC - Modèle MV500i (Pour le modèle MV500, 88). Vous pouvez rajouter une bande son à une cassette pré-enregistrée à partir dematériel audio (AUDIO IN) ou en passant par la prise de microphone interne ouexterne (MIC. IN). La bande son originale ne sera pas effacée. Po...
91 Montage F Remarques: • Si vous désirez ajouter des sons en utilisant le microphone incorporé, assurez- vous qu’aucun câble n’est branché sur la prise MIC. • Pour contrôler les images vidéo sur votre téléviseur, raccordez la prise S-vidéo ( 34) ou la prise AV (utilisez seulement la prise vidéo) à ...
92 Montage F 5. Appuyez sur la touche AUDIO DUB. • AUDIO DUB. et apparaissent sur l’affichage. 6. Appuyez sur la touche PAUSE (et commencez la lecture sur l’autre appareil audio si vous avez sélectionné AUDIO IN). • La duplication audio commence. • Dirigez votre voix vers le microphone. • passe à . ...
93 Montage F AUDIO MONITOR MIX BALANCE ST-1 ST-2 POWER CAMERA PLAY(VCR) OFF Quand vous reproduisez une cassette enregistrée en mode 12 bits, vous pouvezrégler la sortie audio de façon à reproduire sur stéréo 1 (le son original), sur stéréo2 (la son ajouté après l’enregistrement) ou effectuer un mixa...
94 Montage F Quand vous reproduisez une cassette dont la bande son a été enregistrée surplusieurs canaux, vous pouvez changer les canaux de sortie de la bande son. 1. Installez une cassette sur laquelle sont enregistrés des sons à canaux multiples. 2. Ouvrez le menu et sélectionnez VCR SET UP. Sélec...
95 Montage F Grâce à un câble DV (qui permet de connecter le camescope à un ordinateurpersonnel équipé d’une entrée et d’une sortie DV à la norme IEEE 1394 ou d’unecarte d’acquisition DV), vous pouvez transférer sur votre PC, les images prisesavec le camescope.• Pendant la connexion, nous vous recom...
Préparation du cache d’objectif • Attachez le cordon à la boucle du cache d’objectif et passez la sanglede poignée à travers l’anneau. • Accrochez le cache d’objectif à la sangle pendant l’enregistrement etplacez-le sur l’objectif lorsquel’enregistrement est terminé. Réglage de la sangle de poignée ...
97 Informations supplémentaires F • Pour plus de sécurité et portabilité, fixez la bandoulière avant l’utilisation ducamescope. • Passez les extrémités dans les boucles et réglez-la à une longueur confortable dela manière indiquée sur l’illustration. Fixation de la bandoulière 5_MV500/500i_F(96-121)...
BP-508 1 heure 20 min. 98 Informations supplémentaires F Remarque sur l’utilisation des batteries Durées de charge et de tournage • Les durées de charge et de tournage sont variables — le plus sûr consiste à toujours se munir de 2 ou 3 batteries d’alimentation supplémentaires. • Vous bénéficierez d’...
99 Informations supplémentaires F Recharge de la batterie Vous pouvez recharger une batterie d’alimentation ionique au lithium chaque foisque cela s’avère nécessaire. Contrairement à une batterie d’alimentationconventionnelle, elle ne doit pas être tout d’abord complètement déchargée.Cependant, comm...
100 Informations supplémentaires F DANGER!Manipulez la batterie avec précaution. • Eloignez la batterie du feu (danger d’explosion).• N’exposez pas la batterie à des températures supérieures à 60°C. Ne la laissez pas à proximité d’un appareil de chauffage ou à l’intérieur d’une voiture partemps chau...
101 Informations supplémentaires F Entretien Eviter les températures et l’humidité élevées. • Ne pas laisser le camescope à l’intérieur d’une voiture sous la chaleur, par exemple. • Prendre garde à la chaleur irradiée par les équipements d’éclairage vidéo.• Ne pas laisser le camescope dans une pièce...
102 Informations supplémentaires F Entretien Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’appareil pendant un certain temps, retirezla cassette et la batterie, rangez-le à l’abri de la poussière et de l’humidité, et dansun endroit où la température ambiante ne dépasse pas 30°C. Après une longuepériod...
103 Informations supplémentaires F Sources d’alimentation • Il est possible d’utiliser l’adaptateur secteur compact pour faire fonctionner le camescope et charger les batteries d’alimentation dans n’importe quel pays où latension d’alimentation secteur se situe entre 100 et 240 V, 50/60 Hz. Contacte...
104 Informations supplémentaires F Condensation De la condensation risque de se former sur le camescope lorsque celui-ci esttransporté d’un endroit frais à un endroit chauffé. L’utilisation du camescope alorsque de la condensation est présente, peut endommager la bande et le camescope. La condensati...
105 Informations supplémentaires F Avant de s’adresser au S.A.V. Cause et/ou que faire à ce propos • Le camescope n’est pas réglé sur le mode approprié ( 18, 28). • La cassette n’est pas chargée ou est protégée contre l’effacement ( 16-17). • La cassette est arrivée à sa fin.• La source d’alimentati...
107 Informations supplémentaires F • AV/PHONES n’est pas réglé sur AV dans le menu ( 32). • AV \ DV OUT (convertisseur analogique-numérique) n’est pasréglé sur OFF dans le menu ( 83). • Les têtes vidéo ont besoin d’être nettoyées ( 103). • Le sélecteur TV/VIDEO sur le téléviseur n’est pas positionné...
109 Informations supplémentaires F Accessoires en option Batteries d’alimentation série BP-500 La batterie d’alimentation BP-508 n’est pasdisponible en option. Si vous avez besoind’une batterie d’alimentationsupplémentaire, choisissez une dessuivantes: BP-511, BP-512, BP-522 et BP-535. Kit Adaptateu...
110 Informations supplémentaires F Ce logo identifie les accessoires vidéo Canon d’origine. Lorsd’utilisation de matériel Canon vidéo nous recommandons lesaccessoires Canon ou produits portant la même marque. C A N ON GEN U IN E V ID E O AC CE SS O R Y Etui de transport souple SC-1000 Un sac de tran...
111 Informations supplémentaires F Pour afficher la date et l’heure, appuyez sur latouche DATA CODE de la télécommande sans fil.Voyez aussi p. 71. Appuyez sur la touche TV SCREEN de latélécommande ou validez TV SCREEN sur le menupour afficher les autres indications sur l’écran dutéléviseur. (Les aff...
114 Informations supplémentaires F DV IN Le filtre anti-vent estactivé ( 62) Niveau du volume( 31): Haut-parleur Casques La prise AV/casqued’écoute estcommutée sur lecasque d’écoute ( 32) Sortie audio ( 93) Balance de mixage ( 93) Entrée Audio et entréeMicrophone ( 91) (MV500i seulement)Entrée audio...
115 Informations supplémentaires F Apparaît en guised’avertissement pourprotéger la cassette etaussi quand del’humidité s’estcondensée. Retirez lacassette le plus tôtpossible si lecamescope faitapparaître ce messagede précaution. Reportez-vous p. 80. Reportez-vous auxpages 80, 81 ou 83. Apparaît qua...
117 Informations supplémentaires F Fiche technique MV500/MV500i Alimentation (nominale): 7,4 V CC Consommation (pendant le tournage avec la mise au point en marche): 3,1 W (Avec le viseur) 3,9 W (Avec l’écran LCD) Système de télévision: Normes CCIR (625 lignes, 50 trames) signal dechrominance PAL Sy...
118 Informations supplémentaires F Index 16:9, 21 Å Accessoires, 5, 109Accessoires en option, 109Adaptateur secteur, 11-13, 15Affichages d’écran, 111Alimenter votre camescope, 11Auto, 54Autofocus, 68Avance rapide, 28Avant de s’adresser au S.A.V., 105 ı Balance des blancs, 69Basse-lumière, 55Batterie...
119 Informations supplémentaires F Mixage audio, 93Mode audio, 61Mode LP, 20Mode pause/enregistrement, 18Mode SP, 20 ˆ Nettoyage des têtes, 103Nettoyage du camescope, 102Nuit, 55 ∏ Pause de lecture, 29Pause, enregistrement, 18Pile de sauvegarde, 100Portrait, 54Position marquée au préalable, 75Pour r...
120 Informations supplémentaires F Les menus d’un coup d’œil Consultez la liste ci-dessous pour naviguer rapidement dans le menu ducamescope. Les fonctions sont classées en ordre alphabétique. DISP.SET UP DISP.SET UP DISP.SET UP CAM.SET UP SYSTEM VCR SET UP SYSTEM VCR SET UP DISP.SET UP DISP.SET UP ...
PAL 0027W387PUB.DIM-425 © CANON INC. 2002 PRINTED IN JAPAN 0102A/AB000 DY8-9120-313-000 IMPRIME AU JAPON CANON INC. CAMESCOPE ET LECTEUR VIDEO NUMERIQUES Mode d’emploi DIGITAL-VIDEO-CAMCORDER Bedienungsanleitung VIDEOCAMERA CON REGISTRATORE DIGITALE Libretto di istruzioni FRANÇAIS DEUTSCH ITALIANO M...
Canon Manuels
-
Canon 250
Manuel d'utilisation
-
Canon imageRUNNER ADVANCE DX C3935i
Manuel d'utilisation
-
Canon MF269DW VP
Manuel d'utilisation
-
Canon D1620
Manuel d'utilisation
-
Canon D1650
Manuel d'utilisation
-
Canon 525
Manuel d'utilisation
-
Canon D570
Manuel d'utilisation
-
Canon 215
Manuel d'utilisation
-
Canon 238
Manuel d'utilisation
-
Canon 236
Manuel d'utilisation
-
Canon 226
Notice
-
Canon FM1M944
Notice
-
Canon 228
Notice
-
Canon CU 90
Manuel d'utilisation
-
Canon TR
Manuel d'utilisation
-
Canon 260Z
Manuel d'utilisation
-
Canon 430 EZ
Manuel d'utilisation
-
Canon 4374B001
Manuel d'utilisation
-
Canon 7876A003 - CanoScan LiDE 50 Color Scanner
Manuel d'utilisation
-
Canon 80 Tele
Manuel d'utilisation