Yamaha CLP-955 - Notice
Yamaha CLP-955 - Notice, à lire gratuitement en ligne au format PDF. Nous espérons que cela vous aidera à résoudre toutes les questions que vous pourriez avoir. Si vous avez encore des questions, contactez-nous via le formulaire de contact.
Table des matières:
- Page 2 – ATTENTION; PRECAUTION; SAUVEGARDE DES DONNÉES UTILISATEUR
- Page 3 – Introduction; Accessoires compris; Mode d’emploi
- Page 4 – Table des matières
- Page 5 – Face avant
- Page 6 – Sélecteurs de voix
- Page 7 – Panneau inférieur; Raccordements; Prises de sortie auxiliaire AUX OUT L/L+R et R; Prises d’entrée auxiliaire AUX IN L/L+R et R
- Page 8 – Borne TO HOST et sélecteur HOST SELECT
- Page 9 – Préparatifs; Pour déplier le pupitre :; Pour replier le pupitre :; Pupitre; Au moment de l’ouverture :; Lors de la fermeture :
- Page 10 – Sélection et exécution d’une voix; Réglez le volume
- Page 11 – Activez le mode de démonstration; Reproduction des morceaux de démonstration; Sélectionnez une démonstration de voix; Démonstration de voix; Sortie du mode de démonstration
- Page 12 – Activez le mode de morceaux preset; ALL; TRACK; Quittez le mode de morceau preset; Morceaux preset
- Page 13 – Répétition A – B d’un morceau preset; Arrêtez la reproduction; SONG
- Page 14 – Annulation d’une partie d’un morceau preset; Désactivez la partie désirée; Début/arrêt de reproduction
- Page 15 – Mode double; Pour activer le mode DOUBLE, appuyez simultanément sur deux; Autres fonctions du mode double
- Page 16 – Sélection des voix gauche et droite; Désignation du point de scission; Le mode de scission de clavier; Autres fonctions du mode de scission
- Page 17 – Réverbération; La touche; Réglage de la profondeur de réverbération
- Page 18 – Effets; CHORUS; TREMOLO; Réglage de la profondeur de l’effet; Netteté du son; sélectionnée. Sa plage de réglage va de MELLOW à BRIGHT.
- Page 19 – Les pédales; d’un morceau via le “Mode de pédale gauche” décrite page 32.; Lorsque la voix GRAND PIANO 1 est sélectionnée, le fait d’appuyer
- Page 20 – Sensibilité au toucher; HARD; Transposition
- Page 21 – Accordage; Montée de l’instrument
- Page 22 – Métronome et réglage du tempo; Le métronome; Type de mesure de métronome; Réglage du tempo
- Page 23 – Mode d’emploi de l’enregistreur de morceau utilisateur; Enregistrement; Procédez à tous les réglages initiaux nécessaires; Appuyez sur la touche; Sélectionnez la piste d’enregistrement; ou
- Page 24 – Lancez l’enregistrement; Arrêtez l’enregistrement
- Page 25 – Reproduction; Départ synchro
- Page 26 – Le mode de fonctions; Pour sélectionner une fonction ...; Exemple de fonctionnement
- Page 27 – ACCORD; Gamme
- Page 28 – Fonctions du mode double; Méthode simplifiée :; F3.3: Montée d’une octave de la 1ère voix
- Page 29 – Fonctions du mode de scission; End
- Page 31 – Volume du métronome; Volume d’annulation de partie de morceau de preset; F5.2: Profondeur d’échantillon de sustain
- Page 32 – Fonctions MIDI; Quelques mots sur l’interface MIDI; F8.1: Sélection des canaux MIDI de transmission
- Page 34 – F8.6: Transposition des données de transmission MIDI
- Page 35 – Fonctions de sauvegarde des réglages de paramètres
- Page 36 – Raccordement à un ordinateur personnel; Raccordez le connecteur TO HOST du Clavinova à la borne de con-; Connexions du câble “Mac”
- Page 37 – Raccordement à un ordinateur de la série IBM-PC/AT; Raccordez le connecteur TO HOST du Clavinova à la borne RS-232C; Connexions du câble “PC-2”; Nombre de broches de
- Page 38 – Raccordez l’interface USB (Yamaha UX256 ou modèle équivalent) à
- Page 39 – Options; Dépistage des pannes; Scn; Modules expandeurs
- Page 46 – Sélecteur de tension.; Extraiga el cartón y el material de embalaje.
- Page 48 – Régler la hauteur du pédalier
IMPORTANT
Check your power supply
Make sure that your local AC
mains voltage matches the volt-
age specified on the name plate
on the bottom panel. In some ar-
eas a voltage selector may be
provided on the bottom panel of
the main keyboard unit near the
power cord. Make sure that the
voltage selector is set for the volt-
age in your area. The voltage se-
lector is set at 240V when the unit
is initially shipped. To change the
setting use a “minus” screwdriver
to rotate the selector dial so that
the correct voltage appears next
to the pointer on the panel.
WICHTIG
Überprüfung der Stromversorgung
Vergewissern Sie sich vor dem An-
schließen an das Stromnetz, daß die
örtliche Netzspannung den
Betriebsspannungswerten auf dem
Typenschild an der Unterseite des In-
struments entspricht. In bestimmten
Verkaufsgebieten ist das Instrument
mit einem Spannungswähler an der
Unterseite neben der Netzkabel-
durchführung ausgestattet. Falls vor-
handen, muß der Spannungswähler
auf die örtliche Netzspannung einge-
stellt werden. Der Spannungswähler
wurde werkseitig auf 240 V voreinge-
stellt. Zum Verstellen drehen Sie den
Spannungsregler mit einem Schlitz-
schraubendreher, bis der Zeiger auf
den korrekten Spannungswert weist.
IMPORTANT
Contrôler la source d’alimentation
Vérifiez que la tension spécifiée sur
le panneau inférieur correspond à
la tension du secteur. Dans cer tai-
nes régions, l’instrument peut être
équipé d’un sélecteur de tension si-
tué sur le panneau inférieur du cla-
vier à proximité du cordon d’alimen-
tation. Vérifiez que ce sélecteur est
bien réglé en fonction de la tension
secteur de votre région. Le sélec-
teur de tension est réglé sur 240 V
au départ d’usine. Pour modifier ce
réglage, utilisez un tournevis à lame
plate pour tourner le sélecteur afin
de mettre l’indication correspondant
à la tension de votre région vis à vis
du repère triangulaire situé sur le
panneau.
IMPORTANTE
Verifique la alimentación de
corriente
Asegúrese de que tensión de ali-
mentación de CA de su área corres-
ponde con la tensión especificada en
la placa de características del panel
inferior. En algunas zonas puede
haberse incorporado un selector de
tensión en el panel inferior de la
unidad del teclado principal, cerca del
cable de alimentación. Asegúrese de
que el selector de tensión esté
ajustado a la tensión de su área. El
selector de tensión se ajusta a 240V
cuando la unidad sale de fábrica. Para
cambiar el ajuste, emplee un destorni-
llador de cabeza “recta” para girar el
selector de modo que aparezca la
tensión correcta al lado del indicador
del panel.
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESP
AÑOL
„Téléchargement du manuel“ signifie que vous devez attendre que le fichier soit complètement chargé avant de pouvoir le lire en ligne. Certains manuels sont très volumineux, et le temps de chargement dépend de la vitesse de votre connexion Internet.
Résumé
3 CLP-955 PRECAUTIONS D'USAGE PRIERE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCEDER A TOUTE MANIPULATION * Ranger soigneusement ce livret de mises en gardes pour pouvoir le consulter dans la suite. ATTENTION Toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures, ...
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 4 CLP-955 Introduction Nous vous remercions d’avoir choisi le Clavinova Yamaha. Votre Clavinova est un instrument de musi- que perfectionné faisant appel aux innovations les plus récentes ...
5 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ CLP-955 Table des matières Face avant ...................................................................... 6 Raccordements ................................................................