Metabo Classic 8 - Notice
Metabo Classic 8 - Notice, à lire gratuitement en ligne au format PDF. Nous espérons que cela vous aidera à résoudre toutes les questions que vous pourriez avoir. Si vous avez encore des questions, contactez-nous via le formulaire de contact.
Table des matières:
- Page 2 – FRANÇAIS; Vue d'ensemble de la machine / Fourniture à la livraison; Valve de sécurité
- Page 3 – Utilisation conforme aux; Remarque; Les numéros des illustrations (; Table de Matières
- Page 4 – Risque de blessure dû aux fui-
- Page 6 – Rangement; Pas de tension secteur.; Réparations
- Page 7 – Caractéristiques techniques
D
DEUTSCH
ENG
ENGLISH
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DECLARATION OF CONFORMITY
Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, daß dieses Produkt mit den folgenden
Normen übereinstimmt* gemäß den Bestimmungen der Richtlinien** Prüfbericht ***
ausstellende Prüfstelle **** Gemessener/ Garantierter Schalleistungspegel*****
We herewith declare in our sole responsibility that this product complies with the
following standards* in accordance with the regulations of the undermentioned
Directives** testreport *** issuing test office ****measured/ guaranteed noise
sound power level*****
F
FRANÇAIS
NL
NEDERLANDS
DECLARATION DE CONFORMITE
CONFORMITEITSVERKLARING
Nous déclarons, sous notre seule responsabilité, que ce produit est en conformité avec
les normes ou documents normatifs suivants* en vertu des dispositions des directives
**Compte-rendu de
revision *** effectué par ****Niveau de puissance acoustique mesuré/ garanti*****
Wij verklaren als enige verantwoordelijke, dat dit product in overeenstemming is
met de volgende normen*
conform de bepalingen van de richtlijnen** keuringsinstantie *** uitgevoerd door
****Gemeten/ Gegarandeerd geluidsnviveau*****
IT
ITALIANO
ES
ESPAÑOL
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
DECLARACION DE CONFORMIDAD
Noi dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il presente prodotto è
conforme alle seguenti norme* in conformità con le disposizioni delle normative **
verbale di prova *** eseguita da ****Livello di potenza sonora misurato/ garantito*****
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el presente producto
cumple con las siguientes normas* de acuerdo a lo dispuesto en las directrices**
Acta de revisión *** llevada a cabo por ****Nivel de potencia acústica medido/
garantizado*****
PT
PORTUGUÊS
SV
SVENSKA
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Declaramos sob nossa responsabilidade que este produto está de acordo com as
seguintes normas* de acordo com as directrizes dos regulamentos ** Acta de revisão
*** efectuado por ****Nível de potência
acústica medido/ garantido*****
Vi försäkrar på eget ansvar att denna produkt överensstämmer med följande
standarder* enligt bestämmelserna i direktiven**provningsrapport *** genomfört
av ****Uppmätt/ Garanterad ljudnivå*****
FIN
SUOMI
NO
NORGE
VAATIMUKSENMUKAISUUSVAKUUTUS
SAMSVARSERKLÆRING
Vakuutamme, että tämä tuote vastaa seuraavia normeja* on direktiivien määräysten
mukainen**tarkastusraportti*** testin suorittaja****Mitattu/ Taattu äänen tehotaso*****
Vi erklærer under eget ansvar at dette produkt samsvarer med følgende normer*
henhold til bestemmelsene i direktiv**
prøverapport *** utstilt av ****Målt/ Garantert lydeffektnivå*****
DA
DANSK
POL
POLSKI
OVERENSSTEMMELSESATTEST
O
Ś
WIADCZENIE O ZGODNO
Ś
CI
Hermed erklærer vi på eget ansvar, at dette produkt stemmer overens ed følgende
standarder* iht bestemmelserne i direktiverne** rapport *** gennemført af ****Målt/
Garanteret lydeffektniveau*****
O
ś
wiadczamy z pe
ł
n
ą
odpowiedzialno
ś
ci
ą
,
ż
e niniejszy produkt odpowiada
wymogom nast
ę
puj
ą
cych norm* wed
ł
ug ustale
ń
wytycznych **sprawozdanie z
kontroli technicznej *** przeprowadzone przez **** Zmierzony/ Gwarantowany
poziom ci
ś
nienia akustycznego*****
EL
ΕΛΛ
HNIKA
HU
MAGYAR
∆ΗΛΩΣΗ
ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΕΙΑΣ
MEGEGYEZ
Ő
SÉGI NYILATKOZAT
∆ηλώνου
µ
ε
µ
ε
ιδία
ευθύνη
ότι
το
προϊόν
αυτό
αντιστοιχεί
στις
ακόλουθες
προδιαγραφές
*
σύ
µ
φωνα
µ
ε
τις
διατάξεις
των
οδηγιών
**
Εκθεση
ελεγχου
***
πραγ
µ
ατοποιού
µ
ενος
από
το
****
Μετρηθείσα
/
Εγγυη
µ
ένη
στάθ
µ
η
απόδοσης
ήχου
*****
Kizárólagos felel
ő
sségünk tudatában ezennel igazoljuk, hogy ez a termék
kielégíti az alábbi szabványokban lefektetett követelményeket* megfelel az
alábbi irányelvek el
ő
írásainak** Vizsgálati jegyz
ő
könyv *** a **** Mért/ Garantált
zajszint****'*
CS
č
E
š
TINY
LV
LATVIE
š
U VALODA
Souhlasné prohlášení
Atbilst
ī
bas deklar
ā
cija
Tímto na vlastní zodpov
ě
dnost prohlašujeme, že tento výrobek spl
ň
uje níže uvedené
normy* normativní na
ř
ízení** zprávu technické kontroly*** místo vystavení zprávy****
hladinu akustického tlaku*****
M
ē
s, apakš
ā
parakst
ī
jušies, ar šo deklar
ē
jam ar pilnu atbild
ī
bu, ka šis produkts
atbilst š
ā
diem standartiem* saska
ņā
ar zem
ā
k min
ē
to Direkt
ī
vu nor
ā
d
ī
jumiem **
p
ā
rbaudes atskaite *** p
ā
rbaudi veikus
ī
iest
ā
de **** veikti m
ē
r
ī
jumi / garant
ē
ts
ska
ņ
as stipruma l
ī
menis *****
* EN 1012-1, EN 60204-1, EN 61000-6-1, EN 61000-6-3, EN 61000-3-2, EN 61000-3-11, EN ISO 3744
** 98/37/ EWG, 89/336/ EWG, 73/23/ EWG, 93/68/ EWG, 87/ 404/ EWG, 97/ 23/ EG,
2000/14/ EG Annex VI, P< 15KW
Ing. grad. Hans-Joachim Schaller
Leitung Entwicklung und Konstruktion
Meppen, 06.02.2006
1001240
Daimlerstr. 1
D - 49716 Meppen
Metabowerke GmbH
Classic 350/8/50
***** LWA
m
= 89 dB/1pW - LWA
d
= 97 dB/1pW
Kompressor
Business Unit Elektra Beckum
„Téléchargement du manuel“ signifie que vous devez attendre que le fichier soit complètement chargé avant de pouvoir le lire en ligne. Certains manuels sont très volumineux, et le temps de chargement dépend de la vitesse de votre connexion Internet.
Résumé
15 FRANÇAIS 1. Vue d'ensemble de la machine / Fourniture à la livraison 1 2 1 2 5 6 4 8 7 3 1 Valve de sécurité 2 Interrupteur Marche-Arrêt 1 Manostat 2 Raccord d'air comprimé (accou-plement rapide) 3 Manomètre pression de régula-tion 4 Manomètre pression de chau-dière 5 Vis de vidange de l'eau de c...
16 FRANÇAIS 1. Vue d'ensemble de la machine /Fourniture à la livraison ...........15 2. À lire impérativement ! .............16 3. Sécurité ......................................16 3.1 Utilisation conforme aux prescriptions ................................16 3.2 Consignes de sécurité générales ........
17 FRANÇAIS • Ne pas utiliser le câble d'alimenta-tion pour d'autres fins que celle pourlaquelle il a été conçu. A Risque de blessure dû aux fui- tes d'air comprimé et aux projectionsde pièces ! • Ne jamais diriger l'air comprimé surdes personnes ou des animaux ! • S'assurer que tous les outils à ai...