Page 2 - TABLE DES MATIÈRES
2 — Français Introduction ..................................................................................................................................................................... 2 Garantie ................................................................................................
Page 3 - SÉCURITÉ PERSONNELLE; UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL; DÉPANNAGE; RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
3 — Français DANGER : LIRE ET VEILLER À BIEN COMPRENDRE LES AUTOCOL-LANTS APPOSÉS SUR L’OUTIL ET LE MANUEL. Le non re- spect de cet avertissement pourrait entraîner des BLESSURES GRAVES ou MORTELLES. CONSERVER CES INSTRUCTIONSLIEU DE TRAVAI L Garder le lieu de travail propre et bien éclairé. Les é...
Page 4 - RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES; UTILISATION
4 — Français RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES Apprendre à pneumatique l’outil. Lire attentivement le manuel d’utilisation. Apprendre les applications et les limites de l’outil, ainsi que les risques spécifiques relatifs à son utilisation. Le respect de cette règle réduira les risques d’incendie, d...
Page 5 - ALIMENTATION ET CONNEXIONS; Ne pas utiliser de l’oxygène ou des gaz combustibles; Toujours débrancher l’alimentation pneumatique :; CHARGEMENT DE L’OUTIL; Ne pas charger l’outil lorsque l’une des commandes; CONSERVER CES INSTRUCTIONS
5 — Français RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES Durant l’utilisation normale de l’outil, un recul se produit lorsqu’un clou est planté. Ce recul est normal. Ne pas essayer de l’empêcher en maintenant l’outil contre la pièce à clouer. Empêcher le recul pourrait causer l’éjection d’un second clou. Ten...
Page 6 - SYMBOLES
6 — Français SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur l’outil. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATI...
Page 7 - GLOSSAIRE
7 — Français Activer (commandes de l’outil) Mettre une commande sur une position déclenchant ou permettant de déclencher l’outil. Actionner (outil) Causer le mouvement des pièces conçues pour chasser le clou. Orifice d’entrée d’air Sur un outil pneumatique, l’ouvreture sur laquelle la source d’air e...
Page 8 - CARACTÉRISTIQUES; ASSEMBLAGE
8 — Français CARACTÉRISTIQUES COMPRENDRE VOTRE CLUEUSE DE FINITION DROITE Voir la figure 1, page 15. L’utilisation sûre de ce produit exige une compréhension des renseignements figurant sur l’outil et contenus dans le manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du projet entrepris. Avant d...
Page 9 - PRÉPARATION DE L’OUTIL POUR
9 — Français DANGER : Ne pas utiliser de l’oxygène ou des gaz combustibles ou en bouteille pour alimenter l’outil. L’outil exploserait, causant des blessures graves ou mortelles. AVERTISSEMENT : Ne pas laisser la familiarité avec le produit faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction d...
Page 10 - DÉCLENCHEMENT PAR SÉQUENCE UNIQUE; CHARGEMENT DES CLOUS
10 — Français AVERTISSEMENT : Ne jamais charger les clous avec la gâchette ou le mécanisme de déclenchement par contact activé. Cela pourrait entraîner des blessures graves. Glisser le poussoir à fond vers l’arrière du magasin jusqu’à ce qu’il se verrouille. Insérez la bande de clous dans le m...
Page 11 - DÉBLOCAGE D’UNE AGRAFE
11 — Français RÉGLAGE DE LA PRESSION D’AIR Le réglage de pression d’air dépend de la taille des clous et de la dureté du matériau à clouer. Commencer par tester la profondeur d’enfoncement en plantant l’un des clous à utiliser dans un morceau du même bois que la pièce à clouer. Pour le test, utilise...
Page 12 - ENTRETIEN; ENTRETIEN GÉNÉRAL; UTILISATION PAR TEMPS FROID; PRESSION ET VOLUME D’AIR
12 — Français ENTRETIEN AVERTISSEMENT : Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre pièce peut créer une situation dangereuse ou endommager le produit. AVERTISSEMENT : Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux ou lunettes de sécurité ce...
Page 13 - LISTE DE CONTRÔLE QUOTIDIEN; Régler la profondeur de clouage; ACCESSOIRES
13 — Français ENTRETIEN LISTE DE CONTRÔLE QUOTIDIEN Débrancher l’alimentation d’air de l’outil et retirer toutes les agrafes. Vérifier toutes les vis et tiges, et tous les écrous et boulons de l’outil. Resserrer au besoin toute pièce à l’aide d’une clé de dimension appropriée. Appuyer la s...
Page 14 - SUR 15 DE PAGE APRÈS LA SECTION ESPAGNOL.
14 — Français DÉPANNAGE NOTE : FIGURES (ILLUSTRATIONS) COMMENÇANT SUR 15 DE PAGE APRÈS LA SECTION ESPAGNOL. PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Fuite d’air dans le haut de l’outil ou près de la gâchette Vis desserréesJoints ou joints toriques usés Serrer les visInstaller le kit de remise à neuf Fuite au...
Page 18 - PARTS AND SERVICE; • MODEL NUMBER; HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS:; HOW TO LOCATE AN AUTHORIZED SERVICE CENTER:; HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT:; OPERATOR’S MANUAL / 16 GAUGE STRAIGHT FINISH NAILER
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. 1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 A subsidiary of Techtronic Industries Co., Ltd. • Phone 1-800-525-2579 États-Unis, Téléphone 1-800-525-2579 • USA, Teléfono 1-800-525-2579 OTC: TTNDY www.ryobitools.com • PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO Antes de solicitar servici...