Page 2 - ADVERTENCIAS CONTENIDAS EN EL MANUAL; Tables des matieres; Français
3 SECURITE L e s i n s t r u c t i o n s c o n t e n u e s d a n s l e s m i s e s e ngarde de ce mode d’emploi portant le symbole concernent les points critiques qui doivent êtrepris en considération pour éviter les blessurescorporelles graves, c’est pourquoi ces précautionsdoivent être rigoureusem...
Page 3 - Emplacement des pieces; Salida máxima ··············································································1.1 Hp (0.8 kW) at 8000/min
5 ■ SGCZ2401S/SGCZ2401S-CA Dimensions hors tout (L x L x H) ····························································································1935 x 230 x 255 mmPoids à vide ····················································································································...
Page 4 - AVERTISSEMENT
7 3. Etiqueta de advertencia en la máquina 3. Etiquettes d’avertissement sur la machine Français Español (1) L i r e l e m o d e d ’ e m p l o i a v a n t d ’ u t i l i s e r c e t t e machine. (2) Porter un casque de sécurité, des lunettes de sécurité et un casque antibruit. (3) A v e r t i s s e m...
Page 5 - Information du moteur importante; MESURES DE LUTTE CONTRE LES EMISSIONS; Symboles utilises sur la machine
9 Information du moteur importante Ce moteur est conforme aux reglements 2008* 1 U.S. EPA pour les petits moteurs du nonroad. Période de l'acquiescement : CATEGORY A Type de moteur : 8HQZS. 0244XY ; EM* 2 Cylindree du moteur : 24cc Se fererer au manuel de l'utilisateur pour les specifications d'entr...
Page 6 - Consignes de securite
11 1. L e a d e t e n i d a m e n t e e s t e m a n u a l h a s t a comprender cabalmente todas las instruccionesde seguridad y uso. 2. Mantenga este manual a mano para que pueda consultarlo cuando tenga alguna duda. Si tienec u a l q u i e r d u d a q u e n o e s t é c u b i e r t a e n e s t emanu...
Page 11 - CONEXIÓN DEL ALAMBRE DEL ACELERADOR; IMPORTANTE
21 6. Assemblage 6. Montaje Français Español ■ MONTAGE DU MOTEUR (SE1) 1. Installez le moteur dans l’arbre d’entraînement de façon à ce que la tête de cylindre et l’interrupteurd’arrêt se trouvent sur le même côté. 2. E n u t i l i s a n t l e s q u a t r e b o u l o n s j o i n t s , b l o q u e z ...
Page 12 - Tout en alignant les orifices de verrouillage, installer; PROTECTEUR DE LAME; REMARQUE; Después de alinear los orificios de inmovilización,; PROTECTOR DE LA CUCHILLA; NOTA
23 6. Assemblage 6. Montaje Français Español ■ PORTE-LAME (SE4) La lame est très coupante. Bien utiliser des gantsde protection lors de sa manipulation. 1. Enlever la vis de serrage(longue) ainsi que la vis de verrouillage(courte) du porte-lame. 2. Tout en alignant les orifices de verrouillage, inst...
Page 13 - ADVERTENCIA; • L ’ e s s e n c e e s t u n p r o d u i t h a u t e m e n t
25 • La gasolina es muy inflamable. Evite fumar o p r o d u c i r c u a l q u i e r l l a m a o c h i s p a c e r c a d e lcombustible. Asegúrese de detener el motor ydejar que se enfríe antes de repostar la unidad.S e l e c c i o n e u n t e r r e n o a l a i r e l i b r e p a r a e lreabastecimien...
Page 17 - AJUSTE CABLE DEL ACELERADOR
33 8. Fonctionnement 8. Uso Français Español ■ ARRET DU MOTEUR (OP3) 1. Relâcher la manette d’accélérateur et laisser tourner le moteur pendant encore 30 secondes. 2. Placer le bouton de contact sur “(Arrêt) O”. (OP3) • Sauf en cas d’urgence, ne jamais couper le contact lorsqu’on accélére. ■ REGLAGE...
Page 18 - UTILISATION
35 8. Fonctionnement 8. Uso Français Español funcionamiento para extraer los enredos producidos. Aún más, puesto que todo el círculo de la hoja estádisponible para la acción de corte, es posible mover elcabezal de corte en todas las direcciones y cortar lah i e r b a c r e c i d a e n s i t i o s d ...
Page 19 - TRABAJO DE CORTE
37 8. Fonctionnement 8. Uso Français Español ■ DÉSHERBAGE C e t t e m a c h i n e n e c o u p e p a s à l a m a n i è r e d ' u n edébroussailleuse conventionnelle, mais grâce à unep a i r e d e l a m e s s p é c i a l e s q u i s e d é p l a c e n t e n u nmouvement circulaire dans un angle limite ...
Page 20 - TABLEAU D’ENTRETIEN
39 L’entretien, le remplacement ou la réparation du dispositif et dessystèmes de lutte contre les émissions peuvent être effectuéspar toute société ou individu spécialisé dans la réparation desmoteurs hors-route. El mantenimiento, recambio o reparación del dispositivo decontrol de emisiones y del eq...
Page 25 - Troubleshooting guide; Guide de localisation des pannes; Español; Guía de localización y solución de problemas
48 Case 1. Starting failure CHECK PROBABLE CAUSES ACTION fuel tank ➞ incorrect fuel ➞ drain it and with correct fuel fuel filter ➞ fuel filter is clogged ➞ clean carburetor adjustment screw ➞ out of normal range ➞ adjust to normal range sparking (no spark) ➞ spark plug is fouled/wet ➞ clean/dry ➞ pl...
Page 26 - RECIPROCATORS
49 13. Parts list13. Liste des pièces13. Lista de piezas NOTE : 1. U s e R e d M a x / Z E N O A H genuine parts as specified inthe parts list for repair and/orreplacement. 2. R e d M a x / Z E N O A H d o e s n o t warrant the machines, whichh a v e b e e n d a m a g e d b y t h eu s e o f a n y p ...
Page 29 - garantie du système de contrôle des émissions; de votre petit moteur hors route; Couverture de la garantie constructeur :; ENONCE DE GARANTIE DE CONTRÔLE DES EMISSIONS DE CALIFORNIE
La Commission des ressources en air de Californie et ZENOAH AMERICA, INC. sont heureuxd'expliquer la garantie du système de contrôle des émissions de votre petit moteur hors route de 2007 et ultérieur. En Californie, les nouveaux petits moteurs hors route doivent être conçus,construits et équipés po...
Page 30 - Garantie limitée
Pièces en rapport avec les émissions de gaz d'échappement : RedMax / ZENOAH AMERICA, INC., par l'intermédiaire de n'importe quel revendeur RedMax, réparera gratuitement ou remplacera gratuitement pourl'acheteur initial et chaque acheteur successif toute(s) pièce(s) se révélant de constitution et/ou ...