Page 2 - concernent; AVERTISSEMENTS DE CE MODE D’EMPLOI; e n e l; NOTAS SOBRE LOS TIPOS DE ADVERTENCIA; Tables des matieres; Français
3 SECURITE Les instructions contenues dans les mises en garde dece mode d’emploi portant le symbole concernent l e s p o i n t s c r i t i q u e s q u i d o i v e n t ê t r e p r i s e nconsidération pour éviter les blessures graves, c’estpourquoi ces précautions doivent être rigoureusementsuivies. ...
Page 3 - /min ·························································································10,0; Español; ················································································································NGK CMR7H (a prueba de ruidos)
5 1. Emplacement des pieces 1. Situación de las piezas Français Español (1) Commutateur d'arret(2) Levier de commande des gaz(3) Grille d'admission d'air(4) Bouchon de bougie(5) Bouton de demarreur de recul(6) Filtre à air(7) Réservoir à carburant(8) Tuyau de soufflerie(9) Vis (1) Interruptor de par...
Page 4 - INFORMATION IMPORTANTE CONCERNANT LE MOTEUR; (1) L i r e l e m o d e d ’ e m p l o i a v a n t d ’ u t i l i s e r c e t t e; AVERTISSEMENT; (1) Lea el manual de propietario antes de usar esta; ADVERTENCIA; INFORMACIÓN IMPORTANTE ACERCA DEL MOTOR; Symboles utilises sur la machine
P a r a u n u s o y m a n t e n i m i e n t o s e g u r o , s e h a ne s t a m p a d o s í m b o l o s e n r e l i e v e e n l a m á q u i n a .Observe siempre estas indicaciones y tenga cuidadode no cometer un error. (a) E l o r i f i c i o d e l l e n a d o d e c o m b u s t i b l e “ M I X GASOLI...
Page 5 - Consignes de securite
9 1. L e a d e t e n i d a m e n t e e l “ M a n u a l d e l p r o p i e t a r i o / o p e r a d o r ” d e e s t e s o p l a d o r .Asegúrese de comprender la forma de usocorrecta de este aparato antes de usarlo. Delo contrario, podrá sufrir graves lesiones. 2. A s e g ú r e s e d e g u a r d a r e ...
Page 6 - CIRCUNSTANCIAS DE TRABAJO; IMPORTANTE
symptômes sont une sensation de picotement et debrûlure suivis de la décoloration des doigts et de leurengourdissement. Cette maladie est mal connue,mais il semblerait qu’elle soit provoquée entre autrespar le froid, les maladies du tabac ou l’état physiqueou encore une exposition prolongée aux vibr...
Page 9 - MANTENIMIENTO
17 brûler sérieusement. 6. NETTOYEZ la soufflante et les accessoires après usage. Mettez les débris à la poubelle. ■ ENTRETIEN 1. Effectuez régulièrement les interventions d’entretien et les vérifications indiquées dans le manuel afin degarder votre produit en bon état de marche. 2. N’oubliez pas de...
Page 13 - REMARQUE; L o s c o m b u s t i b l e s m e z c l a d o s q u e s e h a y a n; NOTA
25 A EVITER POUR PROLONGER LA DUREE DE VIEDU MOTEUR : 1. E S S E N C E S A N S H U I L E ( E S S E N C E P U R E ) – L’essence pure est capable d’endommager trèsrapidement les pièces du moteur. 2. ESSENCE-ALCOOL – Ce mélange risque de très rapidement détruire les pièces en caoutchouc et/oue n p l a ...
Page 14 - ENCENDIDO DEL MOTOR
27 8. Fonctionnement 8. Uso Français Español ■ DEMARRAGE DU MOTEUR 1. Placer l’appareil sur un endroit plat et solide.2. Pomper l’amorceur jusqu’à ce que le j carburant s’écoule dans le tuyau clair. (1) Amorceur 3. Déplacer le levier du starter vers le haut pour fermer le starter. (1) Levier de star...
Page 15 - L o r s q u e l e m o t e u r a t e n d a n c e à s a r r ê t e r; PARAR EL MOTOR; Cuando el motor tienda a pararse con frecuencia en
29 8. Fonctionnement 8. Uso Français Español ■ ARRET DU MOTEUR D é p l a c e r l e l e v i e r d e c o m m a n d e d e s g a z s u r l aposition de ralenti et appuyer sur le commutateurd’arrêt (touche rouge) jusqu’à ce que le moteur s’arrêtecomplètement. (1) Commutateur d’arrêt Excepté en cas d’urge...
Page 19 - FILTRO DE LA ENTRADA DE AIRE; AVANT DE STOCKER LA SOUFFLERIE:
37 9. Entretien 9. Mantenimiento Français Español ■ GRILLE D’ADMISSION D’AIR • L’air soufflé est tiré à partir de l’écran d’admission d ’ a i r . S i l e f l u x d ’ a i r d i m i n u e p e n d a n t l ef o n c t i o n n e m e n t , a r r ê t e r l e m o t e u r e t i n s p e c t e rl ’ é c r a n d ...
Page 22 - Troubleshooting guide; Guide de localisation des pannes; Guía de localización y solución de problemas
42 Case 1. Starting failure CHECK PROBABLE CAUSES ACTION fuel tank ➞ incorrect fuel ➞ drain it and with correct fuel fuel filter ➞ fuel filter is clogged ➞ clean carburetor adjustment screw ➞ out of normal range ➞ adjust to normal range sparking (no spark) ➞ spark plug is fouled/wet ➞ clean/dry ➞ pl...
Page 23 - APPLICABLE SERIAL NUMBERS :; BLOWERS
43 13. Parts list 13. Liste des pièces 13. Lista de piezas NOTE : 1. U s e K O M A T S U Z E N O A H genuine parts as specified inthe parts list for repair and/orreplacement. 2. KOMATSU ZENOAH does not warrant the machines, whichh a v e b e e n d a m a g e d b y t h eu s e o f a n y p a r t s o t h ...
Page 26 - garantie du système de contrôle des émissions; de votre petit moteur hors route; Couverture de la garantie constructeur :; ENONCE DE GARANTIE DE CONTRÔLE DES EMISSIONS DE CALIFORNIE
La Commission des ressources en air de Californie et KOMATSU ZENOAH sont heureuxd'expliquer la garantie du système de contrôle des émissions de votre petit moteur hors route de 1995 et ultérieur. En Californie, les nouveaux petits moteurs hors route doivent être conçus,construits et équipés pour res...