Page 2 - ADVERTENCIAS CONTENIDAS EN EL MANUAL; Tables des matieres; Français
3 SECURITE L e s i n s t r u c t i o n s c o n t e n u e s d a n s l e s m i s e s e ngarde de ce mode d’emploi portant le symbole concernent les points critiques qui doivent êtrepris en considération pour éviter les blessurescorporelles graves, c’est pourquoi ces précautionsdoivent être rigoureusem...
Page 5 - Position MI REGIME – mode démarrage à chaud.; Information des émissions importante; Utilise JASO FC ou ISO EGC 50:1 Huile; MESURES DE LUTTE CONTRE LES EMISSIONS; Información importante acerca de emisión; USE JASO FC o ISO EGC GRADE 50:1 Aceite; Symboles utilises sur la machine
9 (a) O r i f i c e d e r e m p l i s s a g e d e “ M E L A N G E D E U X TEMPS” Emplacement: Près du bouchon de carburant (b) Orifice de remplissage d’huile de chaîne Emplacement: Près du bouchon d’huile (c) En mettant l’interrupteur sur la position “O”, le moteur s’arrête immédiatement. Emplacemen...
Page 10 - Alinee los orificios de la barra y del dispositivo.
19 6. Montage du guide-chaîne et de la chaîne 6. Instalación de la barra guía y de la cadena de la motosierra Français Español ■ Contenu de I’emballage de la tronçonneuse. (F6-1) (1) Groupe moteur(2) Guide-chaîne(3) Chaîne(4) Clé pour obturateurs D é b a l l e r e t m e t t r e e n p l a c e l e g u...
Page 11 - REMARQUE
21 6. Montage du guide-chaîne et de la chaîne 6. Instalación de la barra guía y de la cadena de la motosierra Français Español 1. Tirez la protection en direction de la poignée avant p o u r v é r i f i e r q u e l e f r e i n d e c h a î n e n ’ e s t p a senclenché. 2. Desserrer les écrous et dépo...
Page 12 - ADVERTENCIA; • L ’ e s s e n c e e s t u n p r o d u i t h a u t e m e n t; AVERTISSEMENT; Carburant et huile de chaîne
23 • La gasolina es muy inflamable. Evite fumar o p r o d u c i r c u a l q u i e r l l a m a o c h i s p a c e r c a d e lcombustible. Asegúrese de detener el motor ydejar que se enfríe antes de repostar la unidad.S e l e c c i o n e u n t e r r e n o a l a i r e l i b r e p a r a e lreabastecimien...
Page 14 - ACEITE PARA LA BARRA GUÍA Y CADENA; NOTA; HUILE DE GUIDE-CHAÎNE ET CHAÎNE
27 PARA CONTRIBUIR A LA VIDA ÚTIL DEL MOTOR,EVITE; 1. COMBUSTIBLE SIN ACEITE (GASOLINA CRUDA) – Esto ocasionará rápidamente daños graves a laspartes internas del motor. 2. GASOHOL – Este puede causar el deterioro de las piezas de caucho y/o plásticas y una alteración en lalubricación del motor. 3. A...
Page 16 - P o u s s e z l e b o u t o n d u s t a r t e r d a n s l a p o s i t i o n; CONTRÔLE DU GRAISSAGE DE LA CHAÎNE; Presione el estrangulador a la posición OPERAR.; CONTROL DEL SUMINISTRO DE ACEITE; Efectúe el ajuste según los siguientes pasos:
31 8. Fonctionnement 8. Uso Français Español 8. P o u s s e z l e b o u t o n d u s t a r t e r d a n s l a p o s i t i o n MARCHE. En cas de redémarrage immédiatement après l’arrêtd u m o t e u r . B o u t o n d e s t a r t e r e n m a r c h e p o s i t i o n(starter ouvert et levier de commande de...
Page 17 - FRENO DE LA CADENA; IMPORTANTE
33 8. Fonctionnement 8. Uso Français Español Réglage fin du ralenti T (F8-7) Le ralenti se règle avec la vis repérée T. Si un réglagee s t n é c e s s a i r e , t o u r n e r l a v i s T d a n s l e s e n s d e sa i g u i l l e s d ’ u n e m o n t r e j u s q u ’ à c e q u e l a c h a î n ecommence ...
Page 18 - Relâcher la gâchette d’accélérateur et laisser le; Suelte la palanca del acelerador y deje el motor
8. Fonctionnement 8. Uso Français Español entraîne des causes de pannes. Lorsque le frein s’applique accidentellement pendant lef o n c t i o n n e m e n t , d é g a g e r l e d o i g t d u p a p i l l o nimmédiatement pour arrêter le moteur. ■ ARRÊT DU MOTEUR 1. Relâcher la gâchette d’accélérateur ...
Page 20 - • Cette tronçonneuse est équipée d’un frein de chaîne; • Antes de comenzar la tarea, Iea atentamente la; • Esta motosierra está equipada con un freno de
39 9. Travail à la tronçonneuse 9. Utilización de la motosierra Français Español • A v a n t d e c o m m e n c e r à t r a v a i l l e r , I i r e attentivement le chapitre “Pour la sécurité” aud é b u t d e c e t t e n o t i c e . C o m m e n c e r à s ef a m i l i a r i s e r a v e c l e f o n c t...
Page 22 - • Verifique que tenga un apoyo firme para los pies
43 9. Travail à la tronçonneuse 9. Utilización de la motosierra Français Español Tronc reposant sur le sol (F9-3) Couper à moitié, retourner le tronc et finir la coupe parl’autre côté. Tronc en surélévation (F9-4) Commencer par couper au tiers par en dessous dansla zone A et finir la coupe par-dessu...
Page 24 - Couvrir au préalable l’ouverture d’admission d’air.
10. Entretien Français 10. Maintenimiento Español 4. Divers V é r i f i e r q u e l e c a r b u r a n t n e f u i t p a s e t q u e l aboulonnerie est bien serrée. En particulier, contrôlerl’état et le serrage de la poignée, du guidon et duguide-chaîne. En cas d’anomalie, ne pas réutiliser latronçon...
Page 25 - Filtro de combustible
49 10. Entretien Français 10. Maintenimiento Español 4. Filtre à essence (a) A l’aide d’un fil de fer recourbé, sortir le filtre à essence de l’orifice de remplissage. (F10-8) (1) Filtre à essence (b) Démonter le filtre et le laver avec de l’essence, ou remplacer le filtre par un neuf si nécessaire....
Page 26 - Entretien de la chaîne et du guide-chaîne; Mantenimiento de la cadena de la motosierra y de la barra guía; Español
51 11. Entretien de la chaîne et du guide-chaîne Français 11. Mantenimiento de la cadena de la motosierra y de la barra guía Español ■ Le dispositif SAFE-T-TIP du nez de guide-chaîne(F11-1) (F11-2) • M o n t e z l e d i s p o s i t i f S A F E - T - T I P s u r l e n e z d eguide-chaîne. • A j u s t...
Page 28 - • Retourner le guide-chaîne de temps à autre pour; BARRA GUÍA; • Con la finalidad de evitar un desgaste parcial de la
55 11. Entretien de la chaîne et du guide-chaîne Français 11. Mantenimiento de la cadena de la motosierra y de la barra guía Español Vérifier que toutes les dents présentent les longueurset angles de tranchant indiqués sur l’illustration. (F11-5) (4) Longueur de tranchant(5) Angle d’affûtage(6) Angl...
Page 29 - Guide de dépannage; Guía para la localización de averías; sante/Marche au ralenti approximative; Cas 3. L’huile ne sort pas; Caso 1. Falla de arranque; Velocidad mínima
Revise el combustible para ver si se ha mezclado agua o si la proporción de mezcla es incorrecta. 57 12. Guide de dépannage Français 12. Guía para la localización de averías Español Cas 1. Défaut de démarrage Veiller à ce que le système de prévention contre lacongélation ne soit pas en fonctionnemen...
Page 31 - CHAINSAW; APPLICABLE SERIAL NUMBERS :
59 15. Parts list15. Liste des pièces15. Lista de piezas NOTE : 1. U s e R e d M a x / Z E N O A H genuine parts as specified inthe parts list for repair and/orreplacement. 2. R e d M a x / Z E N O A H d o e s n o t warrant the machines, whichh a v e b e e n d a m a g e d b y t h eu s e o f a n y p ...
Page 40 - Garantie limitée
Pièces en rapport avec les émissions de gaz d'échappement : RedMax / ZENOAH AMERICA, INC., par l'intermédiaire de n'importe quel revendeur RedMax, réparera gratuitement ou remplacera gratuitement pourl'acheteur initial et chaque acheteur successif toute(s) pièce(s) se révélant de constitution et/ou ...