Page 1 - IMPORTANT INSTRUCTIONS; READ AND SAVE FOR THE CONSUMER; CONSIGNES IMPORTANTES; LIRE ET CONVERSER POUR LE CONSOMMATEUR
IMPORTANT INSTRUCTIONS READ AND SAVE FOR THE CONSUMER WARNING: Risk of scalding or other severe injury. • Before completing installation, the installer must set the maximum water temperature setting of this valve to minimize the risks associated with scalding hazards according to ASTM F 444. • Do no...
Page 2 - AVIS IMPORTANT AUX INSTALLATEURS!; INSTRUCCIONES IMPORTANTES; LÉALAS Y GUÁRDELAS PARA EL CLIENTE
CONSIGNES IMPORTANTES (cont.) • Les facteurs qui changent la température de l’eau fournie à cette valve, tels que les changements de température d’eau saisonniers, et le remplacement ou l’entretien du chauffe-eau, changeront la température maximale de l’eau fournie par le régulateur et pourront prés...
Page 4 - Informations importantes; ATTENTION: Risque de blessures corporelles.; Información importante; PRECAUCIÓN: Riesgo de lesiones personales
Important Information (cont.) This valve can be used for 2 different installation configurations: 1) Bath Spout (primary) with Showerhead or Handshower (secondary) and 2) Showerhead (primary) with Handshower (secondary). See the ″ Installation Options ″ section for example piping options. Follow onl...
Page 6 - Prepare the Valve; Solder Installations Only; Préparer la valve; Installations avec soudure seulement
Prepare the Valve IMPORTANT! The internal components of the valve will only need to be removed for back-to-back installations (reversed valve only) or installations that require soldering of connections. NOTE: Only valves with stops will include the stop assembly. Solder Installations Only IMPORTANT...
Page 7 - Installations dos à dos seulement; Prepare la válvula; Sólo instalaciones de soldadura
Préparer la valve (cont.) Retirer le renfort de plâtre (non illustré).Retirer tous les composants de la valve interne tel qu’illustré et les mettre de côté. Installations dos à dos seulement Retirer le renfort de plâtre (non illustré).Pour la valve inversée, retirer tous les composants internes de l...
Page 8 - Diagrama de instalación; Instalaciones de cabeza de ducha/surtidor de bañera
Plan de raccordement (cont.) REMARQUE: La position du renforcement 2x4 dépend de l’épaisseur du mur fini. Installer le renforcement 2x4 à l’arrière de la plaque, tel qu’illustré.Installer le renforcement au niveau des emplacements d’installation de la sortie du bec de la pomme de douche et du bain.C...
Page 9 - Installations de pomme de douche/douchette; Instalaciones de cabeza de ducha/ducha de mano
Plan de raccordement Installations de pomme de douche/douchette Pour les installations dos à dos: Passer à la section ″ Installer les conduits d’alimentation et de la valve, dos-à-dos ″ . Acheminer les conduits et installer la valve. Se reporter à l’illustration du plan de raccordement pour l’instal...
Page 10 - Installation dos à dos
Install the Supply Piping and Valve Back-to-Back Installation NOTICE: Do not install the valve body upside down. Route the supplies and install the valves. Refer to the roughing-in illustration for your installation. NOTE: One valve will have reversed supply connections, hot supply to ″ COLD ″ inlet...
Page 11 - Instale la tubería de suministro y válvula; Instalación contigua
Installer le conduit d’alimentation et la valve (cont.) Connecter les alimentations en eau tel qu’illustré. Utiliser du ruban d’étanchéité sur toutes les connexions filetées.Installer le renforcement 2x4 à l’arrière de la plaque (non illustré).Passer à la section ″ Acheminement des conduits ” pour l...
Page 12 - Route Piping; Bath Spout as Primary Outlet; Acheminer les conduits; Bec de bain comme sortie principale
Route Piping Bath Spout as Primary Outlet Install piping and elbows to the bath and showerhead installation locations. Use thread sealant on all threaded connections.Secure the piping to the framing.Solder all needed connections.Temporarily install 1/2” pipe nipples to the elbows so they will extend...
Page 14 - Pomme de douche comme sortie principale; Cabeza de ducha como salida primaria
Route Piping (cont.) Secure the piping to the framing.Solder all needed connections.Temporarily install 1/2” pipe nipples to the elbows so they will extend at least 2” (5.1 cm) beyond the finished wall.Install caps to both pipe nipples.Proceed to the “Reassemble the Valve” section. Acheminer les con...
Page 15 - Reassemble the Valve; only; down; Résassemblage de la valve
Reassemble the Valve Solder Installations Only Slowly open the main water supply and flush the lines and valve body before assembling the internal components. Turn off the water supply.Reinstall the stop assembly (certain models) and the pressure balancing unit.For reversed valves in back-to-back in...
Page 16 - Vuelva a ensamblar la válvula
Résassemblage de la valve (cont.) Installer le collier et le fixer en place avec les vis. Installations dos à dos seulement Seulement l’ensemble de capuchon pour la valve inversée devra être réinstallé, avec la patte noire dirigée vers le bas , sur la valve munie des connexions d’alimentation invers...
Page 18 - Install the Finished Wall; Thick Wall; Installer le mur fini; Mur épais; Instale la pared acabada; Pared gruesa
Install the Finished Wall Thick Wall NOTE: The plaster guard can be used as a guide for marking the cutout. Cut a 5-9/16 ″ (14.1 cm) hole in the wall material. Install the finished wall material.Leave the plaster guard in place at this time. Installer le mur fini Mur épais REMARQUE: Le renfort en pl...
Page 19 - Mur mince; Pared delgada
Installer le mur fini Mur mince Tordre le dôme du renfort en plâtre pour le séparer de l’anneau externe. Jeter la bague externe.Glisser le dôme sur la tige de la valve. REMARQUE: Le dôme du renfort en plâtre peut être utilisé comme guide pour marquer le découpage. Découper un orifice de 4 ″ (10,2 cm...
Page 20 - Temperature Limiting Adjustment; Minor Temperature Adjustments; Réglage de la température limite
Temperature Limiting Adjustment CAUTION: Risk of personal injury. If the water temperature is set too high, scalding will occur. The water temperature should never be set above 120°F(49°C). Turn the valve stem clockwise to the full open position. Allow the water to run for several minutes.Using a th...
Page 21 - Ajuste del límite de temperatura; Ajustes menores de temperatura
Réglage de la température limite (cont.) Utiliser un thermomètre pour vérifier la température de l’eau.Couper l’eau. Réglages mineurs de la température Utiliser une clé hexagonale pour tourner la vis de retenue dans le sens des aiguilles d’une montre pour abaisser la température, et dans le sens con...
Page 22 - Garantie; Garantie limitée à vie du robinet KOHLER®
Garantie Garantie limitée à vie du robinet KOHLER® Kohler Co. garantit que ses Robinets* fabriqués après le 1 Janvier 1997 ne fuient pas et ne gouttent pas pendant une utilisation normale à domicile, aussi longtemps que l’acquéreur initial est le propriétaire de la maison. Si le Robinet goutte ou pr...