Page 3 - Règles de Sécurité; ATTENTION
7 III. Utilisation • Ne démarrez jamais le moteur à l'intérieur d'un bâtimentoù des vapeurs dangereuses de monoxyde de carbonepourraient s'être accumulées. • Tondez uniquement à la lumiére du jour ou avec unebonne lumière artificielle. • Avant de démarrer le moteur, assurez-vous que toutes lescomman...
Page 4 - IV. Entretien Et Entreposage
8 • D´ebrayez les lames, arrêtez le moteur, et débranchezle (s) fil (s) de la bougie d'allumage ou enlevez la clefde contact: - avant de retirer l'insert broyeur ou avant de retirer la goulotte d'éjection pour la nettoyer. - avant de contrôler, nettoyer ou travailler sur l'unité de coupe, - avant de...
Page 9 - VOLANT DE DIRECTION; Encliqueter le cache volant dans le volant de direction.; ARBRE D’EXTENSION; VOLANTE DE DIRECCIÓN; Scattare l’inserto al centro del volante.; ALBERO DI ESTENSIONE; HET STUUR; Monteer de verlengas (1) en deze stevig vast
19 2 1 VOLANT DE DIRECTION • Monter la rallonge d’arbre de direction sur les orificessouhaités puis installer la vis hexagonale et l’écrou frein,bien serrer le tout, • Positionner le cache sur la colonne de direction. S’assurerque les ergots du cache colonne de direction sont bienclipsés dans les qu...
Page 14 - W A A R S C H U W I N G :
24 2 WARNING: Positive terminal must be connected first to prevent sparks from accidental grounding. Remove terminal caps and discard. Connect the red cableto + and then the black earth cable to -. Screw tight the cables.Grease the battery poles with vaseline to prevent corrosion. WARNUNG! Um einen ...
Page 20 - Motion control lever
30 3 F R N S 4. Motion control lever There are four different positions for this lever: N = Neutral (no drive) S = Slow F = Fast R = Reverse The lever can be moved steplessly between S and F to ensurethe required speed. 4. Ein- und Ausschalten des Antriebes Der Hebel kann in vier verschiedene Stellu...
Page 21 - Connection/disconnection of the cutting unit
31 3 Eng F Esp NL 5. Connection/disconnection of the cutting unit Move the lever forward to connect the drive to the cutting unit,whereby the drive belt is tensioned and the blades begin torotate. If the lever is moved backwards the drive will bedisconnected and the rotation of the blades slowed dow...
Page 24 - Bloquage et Débloquage de Roue Libre; Freno de estacionamiento
34 9. Free-wheel Control Lever To tow or move the tractor without the aid of the engine, thefree-wheel control knob must be pulled out and locked inposition. 9. Ein-und Ausschalten des Freilaufes Um den Traktor ohne Motorkraft abzuschleppen odera n z u s c h i e b e n , m u ß d e r F r e i l a u f -...
Page 30 - IMPORTANT! COLD STARTING FOR HYDRO; IMORTANTE! EMPIESO EN FRÍO PARA HIDROSTÁTICO
40 5 IMPORTANT! COLD STARTING FOR HYDRO COLD STARTING FOR HYDRO (BELOW 40°F[4°C]) - AF-TER STARTING ENGINE AND BEFORE DRIVING, LETTRANSMISSION WARM UP FOR ONE (1) MINUTE BYPLACING MOTION CONTROL LEVER IN NEUTRAL (N)POSITION AND RELEASING CLUTCH/BRAKE PEDAL. W I C H T I G ! K A L T S T A R T E N F Ü ...
Page 34 - Conseils de tonte; Pulire il prato da pietre e altri corpi estranei.; Maaitips
44 5 F Esp NL Conseils de tonte • Enlever les pierres et autres objets se trouvant sur lapelouse et risquant de devenir des projectiles au contactdes lames. • Localiser les pierres et autres obstacles à éviter pendantle parcours. • C o m m e n c e r p a r t o n d r e h a u t p u i s d i m i n u e rp...
Page 43 - INFORME DE SERVICIO
53 6 COMPE-RENDU D'ENTRETIEN Indiquer les dates après chaque mesure d'entretien Vidange d'huile moteur ......................................................................................... • Graissage des articulations .............................................................. • Vérification...
Page 45 - Blades; IMPORTANT; Messerbalken; HINWEIS
55 6 Blades For best results mower blades must be kept sharp. Replacebent or damaged blades. Sharpening can be carried out witha file or grinding disc. NOTE! It is very important that both blades are sharpened equally to avoid imbalance. BLADE REMOVAL: • Raise mower to highest position to allow acce...
Page 51 - Controlar que la presión de inflado es la correcta en los; A. Nel senso di marcia; supports avant du carter de coupe
61 6 B A Adjustment of the cutting unit A. In the direction of travel 1. Check that the air pressure is correct in all four tires.2. Make sure that the machine is on a horizontal surface.3. Lift up the cutting unit to its highest position.4. Measure the distances A and B. Einstellung des Mähaggregat...
Page 60 - Suivre la procédure suivante une fois la saison terminée:; Servicio
70 8. Storage. 8. Aufbewahrung. 8. Rangement. 8. Conservación. The following steps should be taken when mowing seasonis over: • Clean the entire machine, especially underneath thecutting unit cover. • Touch up all chipped paint surfaces in order to avoidcorrosion. • Change engine oil. • Drain the fu...