Page 3 - Instructions
4 Méthodes de fonctionnement dans des conditions de sécurité pour souffleuses Instructions 1. Lisez attentivement le manuel des notices techniques d’utilisation et de service d’instruction. Soyez parfaitement familier avec les commandes et l’utilisation appropriée de l’équipement. Apprenez à arrêter...
Page 4 - Técnicas de funcionamiento se; Formación
5 6. Ajustez la hauteur du coffrage pour enlever le gravier ou la roche concassée. 7. N’essayez jamais de faire des ajustements pendant que le moteur est en marche (sauf lorsque le fabriquant le recommande spécifiquement). 8. Laissez le moteur et la machine s’ajuster à la température externe avant d...
Page 14 - Install chute deflector remote control; Installation der fernbedienung für das auswurfrinnen-; Montar el mando a distancia del de flec tor del conducto
16 Install chute deflector remote control 1. Install remote cable bracket (A) to discharge chute with carriage bolt (B) and 5/16-18 lock nut (D) as shown. Tighten securely. 2. Install remote cable eyelet (E) to chute deflector (F) with shoulder bolt (G), and 1/4-20 lock nut (K) as shown. Tighten sec...
Page 21 - Regelung des schneeauswurfs; Pour contrôler la décharge de la neige
23 Regelung des schneeauswurfs WARNUNG: Schneefräsen sind mit offenliegenden beweglichen Teilen ausgestattet, die bei Berührung oder durch aus der Auswurfrinne geschleuderte Fremdkörper ernsthafte Verletzungen verursachen können. Halten Sie den Verwendungsbereich jederzeit frei von jeglichen Persone...
Page 24 - De ontstopper gebruiken; Utilizzo dello strumento di pulitura
26 • Vergewissern Sie sich, dass die Entladerutsche in eine sichere Richtung zeigt (dass keine Fahrzeuge, Gebäude, Menschen, oder anderen Gegenstände in Entladerichtung sind), bevor Sie die Maschine wieder starten. • Starten Sie die Maschine wieder und drücken Sie den Steuerhebel für die Einzugschne...
Page 25 - To move forward and backward; Vorwärts und rückwärts fahren
27 To move forward and backward SELF-PROPELLING, forward and reverse movement of the snow thrower, is controlled by the traction drive control lever (A) located on the left side handle.• Squeeze traction drive control lever to handle to engage the drive system. • Release traction drive control lever...
Page 28 - Pour ajuster les plaques de protection du
30 To adjust skid plates (N) NOTE: The wrench provided in your parts bag may be used to adjust the skid plates.Skid plates (N) are located on each side of the auger housing and adjust the clearance between the scraper bar (P) and the ground surface. Adjust skid plates evenly to proper height for cur...
Page 31 - BEFORE STARTING THE ENGINE; VOR DEM MOTORSTART
33 BEFORE STARTING THE ENGINE Check engine oil level (Q) The engine on your snow thrower has been shipped, from the factory, already filled with oil.1. Check engine oil with snow thrower on level ground.2. Remove oil fill cap/dipstick and wipe clean, reinsert the dipstick and screw tight, wait for a...
Page 36 - Prima dell’arresto
39 SNOW THROWING TIPS • Always operate the snow thrower with the engine at full throttle. Full throttle offers the best snow thrower performance. • Go slower in deep, freezing or heavy wet snow. Use the drive speed control, NOT the throttle, to adjust ground speed. • It is easier and more efficient ...
Page 39 - Dati di servizio
42 V-belts Check V-belts for deterioration and wear after every 50 hours of operation and replace if necessary. The belts are not adjustable. Replace belts if they begin to slip from wear. (See “TO REMOVE BELT COVER” in the Service and Ad- justments section of this manual).The V-belts on your snow t...
Page 47 - Vis de cisaillement; Vis de cisaillement de la vis sans fin; Pernos de seguridad; Pernos de seguridad de la barrena
50 Vis de cisaillement Vis de cisaillement de la vis sans fin Les deux vis sans fin de gauche et de droite sont fixées à l’arbre des vis sans fin avec une vis à épaulement /de cisaillement et un écrou hexagonal. Si un objet étranger ou de la glace en venait à se loger dans les tarières, les vis de c...