Page 3 - I. PRÉCAUTIONS D’UTILISATION; Règles de Sécurité
7 - Refermer avec précautions les bouchons des réser- voirs ou des récipients contenant du carburant pour garantir la sécurité. • Remplacer les pots d’échappement défectueux.• Avant d’utiliser un tracteur de pelouse, toujours vérifier que les lames, les boulons de lame et le carter de coupe ne sont ...
Page 4 - IV. ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE; ATTENTION: Toujours débrancher le fil de la bougie
8 • Avant de quitter le siége : - débrayer les lames et abaisser le carter de coupe,- mettre le levier de vitesse au point mort et enclencher le frein de parking, - arrêter le moteur et retirer les clés, • Débrayer les lames, arrêter le moteur, et débrancher le (s) fil (s) de (s) bougie (s) d’alluma...
Page 12 - achteruitrijden; Emplacement des commandes
27 3 Comandi 1. Interruttore luci. 2. Acceleratore.3. Pedale dei freni.4. Pedale Marcia avanti/indietro.5. Leva inserimento tagliaerba6. Sollevamento/abbassamento del tagliaerba.7. Chiave di accensione.8. Freno di parcheggio.9. Inserimento/disinserimento ruote11. Choke.12. Leva per il controllo dell...
Page 14 - Vooruitrijpedaal/Pedaal achteruitrijden
29 3 3. Brake Pedal Used for braking the tractor and starting the engine. 3. Bremspedal Wird zum Bremsen des Traktors und zum Starten des Motors benutzt. 3. Pédale de frein Permet de freiner le tracteur et de démarrer le moteur. 3. Pedal del freno Se usa para frenar el tractor y arrancar el motor. 3...
Page 16 - Cerradura de encendido
31 3 OFF ROS ON ROS ON ON START 7. Cerradura de encendido Hay cuatro tipos de posiciones diferentes para la llave de contacto: OFF Corriente eléctrica cortada ROS ON Sistema de Funcionamiento Atrás (ROS) conectado ON Corriente eléctrica conectada START Motor de arranque acoplado Sistema de Funcionam...
Page 29 - Pour avancer et pour reculer; vitesse de croisière); Moverse hacia adelante y hacia atrás; Utilizar el mando crucero
44 Pour avancer et pour reculer La direction et la vitesse du déplacement sont contrôlées par les pédales de marche avant et de marche arrière.• Démarrer le tracteur et relâcher le frein de sta- tionnement. • Appuyer doucement sur la pédale de marche avant, ou sur celle de marche arrière, pour que l...
Page 36 - (2) Conector de cables de los faros delanteros
51 6 03076 1 2 02 47 3 Engine hood • Raise hood. • Unsnap headlight wire connector.• Stand in front of tractor. Grasp hood at sides, tilt forward and lift off of tractor. • To reinstall, slide hood pivot brackets into slots in frame. • Reconnect headlight wire connector and close hood. (1) Hood(2) H...
Page 40 - INFORME DE SERVICIO
55 SCHEMA D'ENTRETIEN Consigner les dates d'intervention après chaque opération d'entretien. INFORME DE SERVICIO Anote las fechas cuando ha hecho el servicio normal Cuando sea Cada Cada Cada Cada Cada necesario 8 horas 25 horas 50 horas 100 horas 200 horas Cambiar el aceite del motor (sin filtro de ...
Page 44 - Blades; IMPORTANT; Messerbalken; HINWEIS
59 Blades For best results mower blades must be kept sharp. Re place bent or damaged blades. Sharpening can be carried out with a file or grinding disc. NOTE! It is very important that both blades are sharpened equally to avoid imbalance. BLADE REMOVAL: • Raise mower to highest position to allow acc...
Page 52 - Pour mettre la tondeuse à niveau; RÉGLAGE VISUEL BILATÉRAL
69 Pour mettre la tondeuse à niveau Vérifiez si les pneus sont correctement gonflés à la pression indiquée sur les pneus. Des pneus trop ou trop peu gonflés risquent de nuire à l’aspect de votre pelouse et de vous lais- ser croire que votre tondeuse est mal réglée. RÉGLAGE VISUEL BILATÉRAL 1. Si vot...
Page 55 - DÉMONTAGE DE LA COURROIE
75 Sustituir la correa de transmisor del movimiento Aparcar el tractor en una superficie nivelada. Poner el freno de estacionamiento. Para facilidad la operación hay una calcomanía con una guía para la instalación de la correa en el fondo del estribo izquierdo. QUITAR LA CORREA -1. Quitar el cortacé...
Page 61 - The following steps should be taken when mowing; Nach Saisonende sollten folgende Massnahmen; Service; Suivre la procédure suivante une fois la saison termi-; Entretien et réparations; Una vez terminada la temporada de corte de hierba, se; Servicio
81 8. Storage. 8. Aufbewahrung. 8. Remisage. 8. Conservación. The following steps should be taken when mowing season is over: • Clean the entire machine, especially underneath the cutting unit cover. Do not use high pressure washer for cleaning. Water can enter engine and transmission and shorten th...