Page 3 - I. PRÉCAUTIONS D’UTILISATION; Règles de Sécurité
7 • Remplacer les pots d’échappement défectueux.• Avant d’utiliser un tracteur de pelouse, toujours vérifier que les lames, les boulons de lame et le carter de coupe ne sont pas usés ou endommagés. Toujours remplacer les lames et les boulons simultanément de façon à éviter tout probléme d’équilibrag...
Page 4 - IV. ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE; ATTENTION: Toujours débrancher le fil de la bou-
8 • Débrayer les lames, arrêter le moteur, et débrancher le (s) fil (s) de (s) bougie (s) d’allumage ou retirer la clef de contact :- avant de retirer l’insert broyeur ou avant de retirer la goulotte d’éjection pour la nettoyer. - avant de contrôler, nettoyer ou travailler sur le carter de coupe, - ...
Page 13 - Assemblage des composants du collecteur
27 2 Assemblage des composants du collecteur 1. Goulotte d'éjection2. Ecrou 3/83. Rondelle plate 1. Ecrou frein diam. 3.82. Rondelle plate3. Châssis porteur 1. Bras support supérieur2. C h e v i l l e d e f i x a t i o n 10x17mm 3. Ecrou frein 3/84. Vis H 3/8 x 63,55. Rondelle plate diam. 10,3 mm (1...
Page 14 - Pour assembler le collecteur; Poussez le chapeau au-dessus de l’extrémité de la poi-; Positionnement du collecteur; Pour optimiser les fonctions ramassage, broyage
28 2 Pour assembler le collecteur • Déplier le sac en faisant basculer complètement vers l’avant le tube antérieur de l’ensacheuse et en poussant la bordure inférieure en vinyle sur le tube. • Dans le sac, placer les entretoises et les ressorts de retenue sur les goupilles des deux côtés du sac, de ...
Page 22 - Cerradura de encendido
42 3 OFF ROS ON ROS ON ON START 7. Cerradura de encendido Hay cuatro tipos de posiciones diferentes para la llave de contacto: OFF Corriente eléctrica cortada ROS ON Sistema de Funcionamiento Atrás (ROS) conectado ON Corriente eléctrica conectada START Motor de arranque acoplado Sistema de Funcionam...
Page 48 - INFORME DE SERVICIO
68 SCHEMA D'ENTRETIEN Consigner les dates d'intervention après chaque opération d'entretien. INFORME DE SERVICIO Anote las fechas cuando ha hecho el servicio normal. Cuando sea Cada Cada Cada Cada Cada necesario 8 horas 25 horas 50 horas 100 horas 200 horas Cambiar el aceite del motor (sin filtro de...
Page 52 - WICHTIG
72 2. Blades The blades should be sharp to achieve best cutting results. Sharpening can be carried out with a file or grinding disc. NOTE: It is very important that both blades are sharpened equally to avoid imbalance. Messerbalken Für ein gutes Mähergebnis müssen die messcrbalken scharf sein. Sie w...
Page 63 - HINWEIS
83 0223 1 2 3 EINSTELLUNG DES STEUERKNÜPPELS DES SCHALTGETRIEBES Der Steuerknüppel wird von der Herstellerfirma im Werk vore- ingestellt und erfordert daher in der Regel keine weiteren Einstellungen.• Den vorne auf dem rechten Hinterrad befindlichen Ein- stellbolzen lösen und wieder leicht anziehen;...
Page 70 - The following steps should be taken when mowing; Nach Saisonende sollten folgende Massnahmen; Service; Suivre la procédure suivante une fois la saison termi-; Entretien et réparations; Una vez terminada la temporada de corte de hierba, se; Servicio
90 The following steps should be taken when mowing season is over: • Clean the entire machine, especially underneath the cutting unit cover. Do not use high pressure washer for cleaning. Water can enter engine and transmission and shorten the useful life of the machine. • Touch up all chipped paint ...