Page 3 - I. PRÉCAUTIONS D’UTILISATION; Règles de Sécurité
7 • Avant d’utiliser un tracteur de pelouse, toujours vérifi er que les lames, les boulons de lame et le carter de coupe ne sont pas usés ou endommagés. Toujours remplacer les lames et les boulons simultanément de façon à éviter tout probléme d’équilibrage. • Sur les tracteurs de pelouse multi-lames...
Page 4 - IV. ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE
8 • Avant de quitter le siége : - débrayer les lames et abaisser le carter de coupe,- mettre le levier de vitesse au point mort et enclencher le frein de parking, - arrêter le moteur et retirer les clés, • Débrayer les lames, arrêter le moteur, et débrancher le (s) fi l (s) de (s) bougie (s) d’allum...
Page 9 - VOLANT DE DIRECTION; VOLANTE DE DIRECCIÓN; VOLANTE; HET STUUR
19 2 VOLANT DE DIRECTION • Monter la rallonge d'arbre de direction (1). • Positionner le cache sur la colonne de direction. S'assurer que les ergots du cache colonne de direction sont bien clipsés dans les quatre orifi ces du tableau de bord. • Enlevez le manchon de direction du volant de direction ...
Page 14 - Assemblage des composants du collecteur
28 2 1 2 1 3 2 2 1 3 3 Assemblage des composants du collecteur 1. Goulotte d'éjection 2. Ecrou 3/8 3. Rondelle plate 1. Ecrou frein diam. 3.8 2. Rondelle plate 3. Châssis porteur. 1. Crochet 2. Goulotte d'éjection 3. Trous dans le panneau arr ière du tracteur • Retirer la goulotte d'éjection (1). Po...
Page 19 - Interrupteur de commande des phares.; Ubicación de los mandosè; Acoplamiento y desacoplamiento de la unidad de; Comandi
39 3 Positioning of controls 1. Interrupteur de commande des phares. 2. Commande des gaz (Accélérateur). 3. Pédale d'embrayage et de frein. 4. Levier de commande dela trans mis sion hydrostatique. 5. Embrayage/débrayage du carter de coupe. 6. Relevage et abaissement du carter de coupe. 7. Clé de con...
Page 20 - = Posición de ralenti
40 3 1. Light switch position 1. Lichtschalter 1. Interrupteur des phares 1. Interruptor de alumbrado 1. Interruttore luci 1. Schakelaar verlichting 2. Throttle control The throttle control regulates the engine revs and thus the rotation speed of the blades. = Full speed = Idling speed 2. Gashebel M...
Page 23 - OFF ON START; Cerradura de encendido
43 3 OFF ON START 7. Cerradura de encendido La llave de encendido puede hallarse en tres posiciones diferentes: OFF Corriente eléctrica cortada ON Corriente eléctrica conectada START Motor de arranque acoplado ADVERTENCIA! Si abandona la máquina sin vigilancia, no deje nunca la llave en la cerradura...
Page 26 - Filling up; Petrol is highly in fl am; Tanken
46 Filling up The en gine should be run of pure (not oil mixed) un lead ed petrol. Do not fi ll beyond the lower edge of the fi lling hole. Do not fi ll over max level. WARNING! Petrol is highly in fl am ma ble. Proceed with care and fi ll up with petrol out doors. Do not smoke when fi lling with pe...
Page 46 - INFORME DE SERVICIO
66 Vidange de l'huile moteur (sans fi ltre à huile ) .................................................................................... • Vidange de l'huile moteur(avec fi ltre à huile) ......................................................................................................... • Grai...
Page 60 - TRANSAXLE COOLING; TRANSAXLE PUMP FLUID; REFROIDISSEMENT DE LA TRANSMISSION; FLUIDE DE LA POMPE HYDRAULIQUE; ENFRIAMIENTO DEL TRANSEJE; NIVEL DEL FLUIDO DE LA BOMBA DEL TRANSEJE; RAFFREDDAMENTO ASSE-TRAZIONE; TRANSMISSIEPOMPVLOEISTOF
80 TRANSAXLE COOLING The fan and cooling fi ns of transmission should be kept clean to assure proper cooling. Do not attempt to clean fan or transmission while engine is running or while the transmission is hot. • Inspect cooling fan to be sure fan blades are intact and clean. • Inspect cooling fi n...