Page 3 - I. PRÉCAUTIONS D’UTILISATION; Règles de Sécurité
7 • Remplacer les pots d’échappement défectueux.• Avant d’utiliser un tracteur de pelouse, toujours vérifi er que les lames, les boulons de lame et le carter de coupe ne sont pas usés ou endommagés. Toujours remplacer les lames et les boulons simultanément de façon à éviter tout probléme d’équilibra...
Page 4 - IV. ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE
8 • Débrayer les lames, arrêter le moteur, et débrancher le (s) fi l (s) de (s) bougie (s) d’allumage ou retirer la clef de contact : - avant de retirer l’insert broyeur ou avant de retirer la goulotte d’éjection pour la nettoyer. - avant de contrôler, nettoyer ou travailler sur le carter de coupe, ...
Page 10 - VOLANT DE DIRECTION; VOLANTE DE DIRECCIÓN; VOLANTE; HET STUUR
19 2 028 23 1 VOLANT DE DIRECTION • Monter la rallonge d'arbre de direction (1). • Positionner le cache sur la colonne de direction. S'assurer que les ergots du cache colonne de direction sont bien clipsés dans les quatre orifi ces du tableau de bord. • Enlevez le manchon de direction du volant de d...
Page 14 - Assemblage des composants du collecteur
27 2 02306 02277 02330 Assemblage des composants du collecteur 1 2 1. Goulotte d'éjection 2. Ecrou 3/8 3. Rondelle plate 1 3 2 1. Ecrou frein diam. 3.8 2. Rondelle plate 3. Châssis porteur. 1. Crochet 2. Goulotte d'éjection 3. Trous dans le panneau arr ière du tracteur 2 1 3 • Retirer la goulotte d'...
Page 19 - Emplacement des commandes; Levier de commande de la transmission hydrostatique.; Ubicación de los mandosè; Acoplamiento y desacoplamiento del equipo de corte.; Comandi; Koppelen en onkoppeleen van de maaikast.
38 3 03011 6 1 7 3 2 5 8 4 10 Emplacement des commandes 1. Interrupteur de commande des phares.2. Commande des gaz (Accélérateur)3. Pédale d'embrayage et de frein. 4. Levier de commande de la transmission hydrostatique. 5. Embrayage/débrayage du carter de coupe. 6. Relevage et abaissement du carter ...
Page 20 - = Posición de ralenti
39 3 01 347 1. Light switch 1. Lichtschalter 1. Interrupteur des phares 1. Interruptor de alumbrado 1. Interruttore luci 1. Schakelaar verlichting 01355 2. Throttle control The throttle control regulates the engine revs and thus the rotation speed of the blades. = Full speed = Idling speed 2. Gasheb...
Page 23 - Cerradura de encendido
42 3 OFF ROS ON ROS ON ON START 7. Cerradura de encendido La llave de encendido puede hallarse en tres posiciones diferentes: OFF Corriente eléctrica cortada ROS ON Sistema de Funcionamiento Atrás (ROS) conectado ON Corriente eléctrica conectada START Motor de arranque acoplado Sistema de Funcionami...
Page 26 - Filling up; Petrol is highly in fl am; Tanken
45 4. Before starting. 4. Maßnah men vor dem Anlassen. 4. Avant de démarrer. 4. Antes del arranque. 4. Prima dell’avviamento. 4. Maatregelen vóór het starten. Filling up The en gine should be run of pure (not oil mixed) un lead ed petrol. Do not fi ll beyond the lower edge of the fi lling hole. Do n...
Page 35 - • Mettre le levier de contrôle sur la position neutre (N).
54 5 Reverse Operation System (ROS) Your tractor is equipped with a Reverse Operation System (ROS). Any attempt by the operator to travel in the reverse direction with the attachment clutch engaged will shut off the engine unless ignition key is placed in the ROS "ON" position. WARNING! Back...
Page 48 - INFORME DE SERVICIO
67 6 SCHEMA D'ENTRETIEN Consigner les dates d'intervention après chaque opération d'entretien. Vidange de l'huile moteur (sans fi ltre à huile ) .................................................................................... • Vidange de l'huile moteur(avec fi ltre à huile) .......................
Page 52 - WICHTIG
71 02 647 6 2. Blades The blades should be sharp to achieve best cutting results. Sharpening can be carried out with a fi le or grinding disc. NOTE: It is very important that both blades are sharpened equally to avoid imbalance. Messerbalken Für ein gutes Mähergebnis müssen die messcrbalken scharf s...
Page 53 - Star pattern blade
72 LH 6 1. Hex bolt right hand thread ed. 2. Lock Washer3. Flat Washer4. Blade 1. Hex bolt left hand threaded. 2. Lock Washer3. Flat Washer4. Blade 5. 5 Star Center Hole6. 5 Star Pattern7. Trailing Edge8. Mandrel As sem bly 1. Sechskantschraube mit Rechtsgewinde 2. Federscheibe3. Flache Unterlegs- c...
Page 56 - Rem
75 6 02232_Hydro 2 1 40 mm WARNING! Do not forget to tighten the lock nut after com plet ing ad- just ment. WARNUNG! Nicht vergessen, die Sicherungsmutter nach durchgeführter Einstellung anzuziehen. ATTENTION! Ne pas oublier de resserrer le contre écrou (2) après avoir effectué le réglage. ADVERTENC...
Page 63 - HINWEIS
82 0223 1 2 3 6 EINSTELLUNG DES STEUERKNÜPPELS DES SCHALTGETRIEBES Der Steuerknüppel wird von der Herstellerfi rma im Werk vore-ingestellt und erfordert daher in der Regel keine weiteren Einstellungen. • Den vorne auf dem rechten Hinterrad befi ndlichen Ein- stellbolzen lösen und wieder leicht anzie...
Page 65 - TRANSAXLE COOLING; TRANSAXLE PUMP FLUID; REFROIDISSEMENT DE LA TRANSMISSION; FLUIDE DE LA POMPE HYDRAULIQUE; ENFRIAMIENTO DEL TRANSEJE; NIVEL DEL FLUIDO DE LA BOMBA DEL TRANSEJE; RAFFREDDAMENTO ASSE-TRAZIONE; TRANSMISSIEPOMPVLOEISTOF
84 6 TRANSAXLE COOLING The fan and cooling fi ns of transmission should be kept clean to assure proper cooling. Do not attempt to clean fan or transmission while engine is running or while the transmission is hot. • Inspect cooling fan to be sure fan blades are intact and clean. • Inspect cooling fi...