Page 1 - EXPLICATION DES SYMBOLES; Symboles sur la machine:
EXPLICATION DES SYMBOLES French – 43 Symboles sur la machine: AVERTISSEMENT! Cette tronçonneuse peut être dangereuse! Une utilisation erronée ou négligente peut occasionner des blessures graves, voire mortelles pour l’utilisateur ou une tierce personne. Lire attentivement et bien assimiler le manuel...
Page 2 - Symboles dans le manuel:
EXPLICATION DES SYMBOLES 44 – French Symboles dans le manuel: Couper le moteur avant tout contrôle ou réparation en plaçant le bouton d’arrêt sur la position STOP. REMARQUE! Le bouton marche/arrêt retourne automatiquement en mode de conduite. Afin d’éviter tout démarrage accidentel, toujours retirer...
Page 3 - SOMMAIRE; Sommaire
SOMMAIRE French – 45 Sommaire EXPLICATION DES SYMBOLES Symboles sur la machine: .................................... 43 Symboles dans le manuel: ................................... 44 SOMMAIRE Sommaire ............................................................. 45 INTRODUCTION Cher client, ..........
Page 5 - QUELS SONT LES COMPOSANTS?
French – 47 QUELS SONT LES COMPOSANTS? Quels sont les composants de la tronçonneuse? 1 Capot de cylindre 2 Pompe à carburant 3 Blocage de l’accélération 4 Poignée arrière 5 Autocollant d’information et d’avertissement 6 Bouton combiné de marche et d’arrêt 7 Réservoir d’essence 8 Poignée de lanceur 9...
Page 6 - INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 48 – French Mesures à prendre avant de mettre en usage une tronçonneuse neuve • Lisez attentivement ce manuel d’utilisation. • Vérifier le montage et le réglage de l’outil de coupe. Voir les instructions au chapitre Montage. • Remplissez de carburant et démarrez la...
Page 7 - Utilisez toujours votre bon sens
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ French – 49 Important! Utilisez toujours votre bon sens Il est impossible de prévoir toutes les situations que vous pouvez rencontrer lorsque vous utilisez une tronçonneuse. Soyez toujours prudent et utilisez votre bon sens. Évitez les situations que vous n’êtes pa...
Page 8 - Frein de chaîne avec arceau protecteur
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 50 – French • Pantalon avec protection anti-chaîne • Bottes avec protection anti-chaîne, embout acier et semelle antidérapante • Une trousse de premiers secours doit toujours être disponible. • Extincteur et pelle Porter des vêtements près du corps et ne risquant p...
Page 10 - Blocage de l’accélération
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 52 – French Le frein de chaîne me protège-t-il toujours des blessures en cas de rebond? Non. Tout d’abord, votre frein doit fonctionner pour assurer la protection souhaitée. Ensuite, il doit être activé comme décrit ci-dessus pour arrêter la chaîne en cas de rebond...
Page 11 - Silencieux; Équipement de coupe; Règles élémentaires
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ French – 53 Silencieux Le silencieux est conçu pour réduire au maximum le niveau sonore et détourner les gaz d’échappement loin de l’utilisateur. Dans les régions chaudes et sèches, les risques d'incendie sont élevés. Ces régions disposent parfois d'une législation...
Page 14 - Tension de la chaîne
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 56 – French Réglage de l’épaisseur du copeau • Le réglage de l’épaisseur du copeau doit être effectué sur des dents nouvellement affûtées. Nous recommandons de régler l’épaisseur du copeau tous les trois affûtages de chaîne. REMARQUE! Cette recommandation suppose q...
Page 17 - MONTAGE
MONTAGE French – 59 Montage du guide-chaîne et de la chaîne S’assurer que le frein de chaîne ne s’est pas déclenché en amenant l’arceau protecteur contre l’étrier de la poignée avant. Déposer les écrous du guide-chaîne et le carter d’embrayage (frein de chaîne). Déposer la protection de transport (A...
Page 18 - MANIPULATION DU CARBURANT; Carburant; Essence; Huile deux temps; Mélange
MANIPULATION DU CARBURANT 60 – French Carburant Remarque! La machine est équipée d’un moteur deux temps et doit toujours être alimentée avec un mélange d’essence et d’huile deux temps. Afin d’assurer un rapport de mélange correct, il est important de mesurer avec précision la quantité d’huile à méla...
Page 19 - Remplissage de carburant; Transport et rangement; Remisage prolongé
MANIPULATION DU CARBURANT French – 61 la pompe à huile, endommageant les pièces de la pompe. • Contacter l’atelier spécialisé pour obtenir des conseils sur le choix d’une huile de chaîne adéquate. Remplissage de carburant Essuyer le pourtour des bouchons des réservoirs. Nettoyer régulièrement les ré...
Page 20 - DÉMARRAGE ET ARRÊT; Démarrage et arrêt; Démarrage
DÉMARRAGE ET ARRÊT 62 – French Démarrage et arrêt Démarrage Le frein de chaîne doit être activé lors du démarrage de la tronçonneuse. Activer le frein de chaîne en poussant l’arceau protecteur vers l’avant. Moteur froid Position de démarrage (1): Mettez l’interrupteur marcher/arrêt en position start...
Page 22 - TECHNIQUES DE TRAVAIL; Avant chaque utilisation:; Méthodes de travail; Règles élémentaires de sécurité
TECHNIQUES DE TRAVAIL 64 – French Avant chaque utilisation: 1 Contrôler que le frein de chaîne fonctionne correctement et n’est pas endommagé. 2 Contrôler que la protection arrière de la main droite n’est pas endommagée. 3 Contrôler que le blocage de l’accélération fonctionne correctement et n’est p...
Page 24 - Technique de base pour la coupe
TECHNIQUES DE TRAVAIL 66 – French 8 Il importe de résister à la poussée en arrière du guide-chaîne. En effet, si le guide-chaîne est repoussé suffisamment en arrière pour que la zone de rebond du nez se trouve en contact avec l’arbre, un rebond peut se produire. Le tronçonnage avec la partie inférie...
Page 25 - Techniques d’abattage
TECHNIQUES DE TRAVAIL French – 67 Élagage Lors de l’élagage de branches épaisses, procéder comme pour le sciage ordinaire. Couper les branches gênantes par étapes, une par une. Sciage Si vous avez une pile de billes, chaque bille à scier doit être retirée du tas, placée sur un chevalet ou un autre s...
Page 27 - Solution à un abattage raté
TECHNIQUES DE TRAVAIL French – 69 Effectuer ensuite l’entaille inférieure de façon que les deux entailles correspondent. L’encoche doit faire 1/4 du diamètre du tronc et l’angle entre les deux entailles doit être d’au moins 45 ° . La ligne de jointure entre les deux entailles s’appelle le trait de c...
Page 30 - ENTRETIEN
ENTRETIEN 72 – French Généralités L’utilisateur ne peut effectuer que les travaux d’entretien et de révision décrits dans ce manuel d’utilisation. Les mesures plus importantes doivent être effectuées dans un atelier d’entretien agréé. Réglage du carburateur Votre produit Husqvarna a été conçu et fab...
Page 32 - Capteur de chaîne
ENTRETIEN 74 – French • Vérifier que le blocage de l’accélération, la commande d’accélération et leurs ressorts de rappel fonctionnent correctement. • Mettre la tronçonneuse en marche et accélérer au maximum. Lâcher la commande de l’accélération et s’assurer que la chaîne s’arrête et demeure immobil...
Page 33 - Lanceur
ENTRETIEN French – 75 silencieux est endommagé. Ne jamais utiliser un silencieux sans grille antiflamme ou avec une grille antiflamme défectueux. Le silencieux est conçu pour atténuer le bruit et dévier le flux des gaz d’échappement loin de l’utilisateur. Ces gaz sont chauds et peuvent transporter d...
Page 34 - Mise sous tension du ressort; Filtre à air
ENTRETIEN 76 – French corde à travers le trou du boîtier du lanceur et dans la poignée. Faire un nœud robuste à l’extrémité de la corde. Mise sous tension du ressort • Placer la corde dans la gorge de la poulie et faire tourner la poulie d’environ deux tours dans le sens des aiguilles d’une montre. ...
Page 35 - Bougie; Réglage de la pompe à huile.
ENTRETIEN French – 77 Pour un nettoyage plus sérieux, laver le filtre à l’eau savonneuse. Un filtre ayant servi longtemps ne peut plus être complètement nettoyé. Le filtre à air doit donc être remplacé à intervalles réguliers. Tout filtre endommagé doit être remplacé immédiatement. Une tronçonneuse ...
Page 36 - Système de refroidissement; Température inférieure ou égale à 0
ENTRETIEN 78 – French Système de refroidissement La machine est équipée d’un système de refroidissement permettant d’obtenir une température de fonctionnement aussi basse que possible. Le système de refroidissement est composé des éléments suivants: 1 La prise d’air dans le lanceur. 2 La tôle-guide ...
Page 37 - Poignées chauffantes; Chauffage électrique du carburateur
ENTRETIEN French – 79 Ces dispositifs permettent de réduire la quantité d’air froid admise et empêchent que de grandes quantités de neige soient aspirées dans le compartiment du carburateur. Poignées chauffantes 550XPG, 550XPG TrioBrake Sur les modèles portant la désignation XPG, aussi bien la poign...
Page 38 - Schéma d’entretien
80 – French ENTRETIEN Schéma d’entretien La liste ci-dessous indique l’entretien à effectuer sur la machine. La plupart des points sont décrits à la section Entretien. Entretien quotidien Entretien hebdomadaire Entretien mensuel Nettoyer l’extérieur de la machine. Contrôlez chaque semaine le système...
Page 39 - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES; Caractéristiques techniques
French – 81 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques techniques REMARQUE ! Ce système d'allumage est conforme à la norme canadienne ICES-002. 545 545 TrioBrake 550XP MoteurCylindrée, po 3 /cm 3 3.06/50,1 3.06/50,1 3.06/50,1 Alésage, po/mm 1.69/43 1.69/43 1.69/43 Course, po/mm 1.36/34,5 1.36/34,5...
Page 40 - Équipement de coupe recommandé pour Canada; Affûtage de la chaîne et gabarits d’affûtage
82 – French CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Équipement de coupe recommandé pour Canada Ce qui suit est une liste de combinaisons recommandées pour utilisation sur les tronçonneusesHusqvarna 545, 545 TrioBrake, 550XP, 550XP TrioBrake, 550XPG et 550XPG TrioBrake. Les combinaisons de moteur, guide-chaîne e...
Page 41 - DÉCLARATION DE GARANTIE POUR LA LUTTE CONTRE LES; GARANTIE DU FABRICANT; DEMANDE D’INDEMNITÉ
DÉCLARATION DE GARANTIE POUR LA LUTTE CONTRE LES French – 83 VOS DROITS ET OBLIGATIONS EN GARANTIE La US Environmental Protection Agency (EPA), Environment Canada, et Husqvarna Forest & Garden sont heureux de vous présenter la garantie du système de lutte contre les émissions pour votre produit ...
Page 42 - DÉCLARATION D’ENTRETIEN
DÉCLARATION DE GARANTIE POUR LA LUTTE CONTRE LES 84 – French SERVICE APRÈS-VENTE Les revendeurs autorisés Husqvarna Forest & Garden offrent le service après-vente ainsi que les réparations. ENTRETIEN, REMPLACEMENT ET RÉPARATION DES PIÈCES DU SYSTÈME DE LUTTE CONTRE LES ÉMISSIONS Les pièces de re...
Page 43 - PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES CONFORMANT AUX NORMES; Autres consignes de sécurité
PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES CONFORMANT AUX NORMES French – 85 Consignes de sécurité pour les utilisateurs de tronçonneuses (ANSI B175.1-2000 Annexe C) Précautions à prendre pour se protéger des rebonds Avec des connaissances de base sur le phénomène du rebond, vous pouvez réduire ou éliminer l’élément ...