Kohler K-5589-96- Notice d'Installation

Kohler K-5589-96

Kohler K-5589-96- Notice d'Installation, à lire gratuitement en ligne au format PDF. Nous espérons que cela vous aidera à résoudre toutes les questions que vous pourriez avoir. Si vous avez encore des questions, contactez-nous via le formulaire de contact.

1 Page 1
2 Page 2
Page: / 2
Téléchargement du manuel

Installation Guide
Guide d’installation
Guía de instalación

Two D Cell Batteries
Deux piles D
Dos pilas D

2

Push the quick-install nuts onto
the bolts. Hold the nuts while
tightening.

Enfoncer les écrous à installation
rapide sur les boulons. Tenir les
écrous pendant le serrage.

Empuje las tuercas de instalación
rápida en los tornillos. Sujete las
tuercas mientras las aprieta.

1

Position the mounting plate and
insert the washers.

Positionner la plaque de fixation
et insérer les rondelles.

Coloque la placa de montaje e
introduzca las arandelas.

For service parts information

, visit

www.kohler.com/serviceparts

.

For care and cleaning

and other

information, visit

www.us.kohler.com

.

Pour tout renseignement sur les
pièces de rechange

, visiter

www.kohler.com/serviceparts

.

Pour tout renseignement sur
l'entretien, le nettoyage

et autre,

visiter

www.us.kohler.com

.

Para consultar información sobre
piezas de repuesto

, visite

www.kohler.com/serviceparts

.

Para el cuidado y la limpieza

y otra

información, visite

www.us.kohler.com

.

IMPORTANT! Risk of product
damage.

Water can damage

electronic components. Avoid
spraying, soaking, or immersing in
water.

IMPORTANT! Risque
d'endommagement du produit.

L'eau peut endommager les
composants électroniques. Éviter de
vaporiser, de tremper ou d'immerger
dans de l'eau.

¡IMPORTANTE! Riesgo de daños
al producto.

El agua puede causar

daños a los componentes
electrónicos. Evite rociar, remojar, o
sumergir en agua.

Record your model number below
for future reference:

Consigner le numéro de modèle
ci-dessous pour toute référence
ultérieure:

Anote abajo su número de modelo
para referencia futura:

6

Install two D cell batteries and
reinstall the battery pack.

Installer deux piles D et remettre
le bloc-piles en place.

Instale dos pilas D y vuelva a
introducir el paquete de pilas.

5

Push the battery cover in and
release. The battery pack will pop
out.

Enfoncer le couvercle de la pile et
relâcher. Le bloc-piles sort.

Oprima hacia dentro la tapa del
compartimiento de pilas y suéltela.
El paquete de pilas saldrá.

Seat Removal:

If needed, squeeze

the release clip together and slide
the seat off the mounting plate.

Dépose du siège:

Si nécessaire,

comprimer l'attache de dégagement
et faire glisser le siège hors de la
plaque de fixation.

Para retirar el asiento:

Si es

necesario, apriete y junte los clips
para soltar y deslice el asiento hacia
fuera de la placa de montaje.

4

If the seat needs to be aligned with
the bowl, remove the seat and
adjust the mounting plate.

Si le siège doit être aligné avec la
cuvette, retirer le siège et ajuster
la plaque de fixation.

Si es necesario alinear el asiento
a la taza, retire el asiento y ajuste
la placa de montaje.

3

Slide the seat onto the mounting
plate until it snaps into place.

Faire glisser le siège sur la plaque
de fixation jusqu'à ce qu'il
s'enclenche en place.

Deslice el asiento hacia la placa
de montaje hasta que encaje en
su lugar.

Nightlight Operation:

Press the

power button to begin or to reset the
8-hour nightlight period.

Fonctionnement de l'éclairage
nocturne:

Appuyer sur le bouton

marche/arrêt pour commencer ou
pour réinitialiser la période nocturne
de 8 heures.

Funcionamiento de la luz
nocturna:

Oprima el botón de

encendido para iniciar y para
restablecer el periodo de 8 horas de
la luz nocturna.

Nightlight Operation:

The 8-hour

nightlight period reoccurs daily at the
time of initiation.

Example:

If set at

10 pm, light will automatically turn off
at 6 am.

Fonctionnement de l'éclairage
nocturne:

La période d'éclairage

nocturne de 8 heures se reproduit
tous les jours au moment du
déclenchement.

Exemple:

Si la

lampe est réglée sur 10 pm, elle
s'éteint automatiquement à 6 am.

Funcionamiento de la luz
nocturna:

El periodo de la luz

nocturna de 8 horas se repite
diariamente comenzando a la hora
inicial.

Ejemplo:

Si se pone para

iniciar a las 10 pm, la luz de apaga
en forma automática a las 6 am.

9

Reinstall the filter housing.

Réinstaller le boîtier du filtre.

Vuelva a instalar el alojamiento
del filtro.

8

Peel the foil cover and insert the
fragrance pack into the back of the
filter housing.

Peler la feuille d'aluminium et
insérer le paquet de fragrance
dans l'arrière du boîtier du filtre.

Despegue la cubierta de aluminio
e introduzca el paquete de
fragancia en la parte posterior del
alojamiento del filtro.

7

Push the filter housing in and
release. The filter housing will pop
out.

Enfoncer le boîtier du filtre et
relâcher. Le boîtier du filtre sort.

Oprima hacia dentro el
alojamiento del filtro y suéltelo. El
alojamiento del filtro saldrá.

Air Freshener Operation:

Sitting

off-center, to the front, or hovering
may distribute weight unevenly and
prevent normal operation.

Fonctionnement du désodorisant:

Si l'utilisateur est assis de manière
décentrée, ou vers l'avant, ou s'il se
tient par-dessus en position
stationnaire, le poids peut être
distribué de manière inégale et
empêcher un fonctionnement normal.

Funcionamiento del desodorante
ambiental:

Si se sienta descentrado,

hacia la parte de enfrente, o si hace
poco contacto con el asiento, el peso
se distribuye mal y se evita el
funcionamiento normal.

Air Freshener Operation:

To

activate the air freshener, raise the
lid and sit centered on the seat ring.

Fonctionnement du désodorisant:

Pour activer le désodorisant, lever le
couvercle et s'asseoir en se centrant
sur la lunette du siège.

Funcionamiento del desodorante
ambiental:

Para activar el

desodorante ambiental, abra la tapa
y siéntese en el asiento.

Nightlight Operation:

During normal

operation, the rear light activates
when the lid is lowered and the
bottom light activates when the lid is
raised.

Fonctionnement de l'éclairage
nocturne:

Pendant un

fonctionnement normal, la lampe
arrière s'active lorsque le couvercle
est abaissé et la lampe du fond
s'active lorsque le couvercle est
relevé.

Funcionamiento de la luz
nocturna:

Durante el funcionamiento

normal, la luz posterior se activa
cuando se cierra la tapa y la luz
inferior se activa cuando se abre la
tapa.

Nightlight Operation:

To reset the

cycle time, turn the power off and
then on again at the desired start
time. When the battery pack is
removed, the nightlight must be reset
to the desired time.

Fonctionnement de l'éclairage
nocturne:

Pour réinitialiser l'heure

du cycle, couper l'alimentation
électrique, puis la remettre en
marche au moment du démarrage.
Lorsque le bloc-piles est retiré,
l'éclairage nocturne doit être
réinitialisé à l'heure souhaitée.

Funcionamiento de la luz
nocturna:

Para cambiar la hora en

que inicia el ciclo, apague y vuelva
a encender la corriente a la hora
inicial deseada. Cuando se saca el
paquete de pilas, es necesario
restablecer la luz nocturna a la hora
deseada.

Nightlight Operation:

To turn off the

nightlight, press and hold the power
button (about 3 seconds).

Fonctionnement de l'éclairage
nocturne:

Pour éteindre l'éclairage

nocturne, appuyer sur le bouton
marche/arrêt et continuer à appuyer
(3 secondes environ).

Funcionamiento de la luz
nocturna:

Para apagar la luz

nocturna, oprima y suelte el botón
de encendido (unos 3 segundos).

1224179-2-

A

„Téléchargement du manuel“ signifie que vous devez attendre que le fichier soit complètement chargé avant de pouvoir le lire en ligne. Certains manuels sont très volumineux, et le temps de chargement dépend de la vitesse de votre connexion Internet.

Autres modèles de Kohler

Tous les autres Kohler