Page 3 - CHAPITRE; INHALT; Su‰ení
4 5 FR IT INDEX Avant-propos Notes générales à lalivraison Garantie Mesures de sécurité Données techniques Mise en place, installation Description des commandes Tableau des programmes Sélection Tiroir à lessive Le produit Lavage Séchage Cycle automatique de lavage/séchage Nettoyage et entretien Rech...
Page 4 - CHAPITRE 1; LES CONSERVER; CAPITOLO 1; D’ISTRUZIONE; Hoover; KAPITEL 1; BITTE GUT AUFBEWAHREN; CHAPTER 1; On delivery, check that the; KEEP THEM IN A SAFE; KAPITOLA 1; VÄEOBECNÉ; ZÁSOBNÍK PRACÍHO
6 FR IT CHAPITRE 1 NOTES GENERALESA LA LIVRAISON A la livraison veuillez,contrôler que le matérielsuivant accompagne lamachine: A) LIVRET D’INSTRUCTIONS B) ADRESSES DE SERVICE APRES VENTE C) CERTIFICAT DE GARANTIE D) BOUCHONS E) COUDES POUR LE TUBE DE VIDANGE F) BAC POUR LES PRODUITS LESSIVIELS LIQU...
Page 6 - SAFETY MEASURES; KAPITOLA 3; POKYNY PRO; CAPITOLO 3
10 FR CHAPITRE 3 MESURES DESECURITE ATTENTION: EN CAS D’INTERVENTION DE NETTOYAGE ET D’ENTRETIEN ● Débrancher la prise de courant. ● Fermer le robinet d’alimentation d’eau. ● Toutes les machines Hoover sont pourvues de mise à la terre. Vérifier que l’installation électrique soit alimentée par une pr...
Page 9 - CAPITOLO 5; NON LASCI ALLA; CHAPITRE 5; les espaces indiqués en (; KAPITEL 5; UVEDENÍ DO; Odstrañte ochrannou; ODSTRAÑTE ZBYTKY
16 17 FR IT CAPITOLO 5 MESSA IN OPERAINSTALLAZIONE Porti la macchina vicino alluogo di utilizzo senza ilbasamento dell’imballo. Tagliare le fascettefermatubo, prestandoattenzione di nondanneggiare il tubo e ilcavo elettrico Svitare le 3 viti ( A ) sul lato posteriore e rimuovere i 3distanziali ( B )...
Page 12 - R B
CHAPITRE 6 COMMANDES Poignée d’ouverture du hublot Touche MARCHE/ARRET Touches de sélections des programmes Touche Essorage Touche Selection Temperature Touche Temps de Lavage Touche Départ Différé Touche Nuit Calme Touche Prelavage Touche "Très Sale" Touche de sélection degré de séchage Tou...
Page 14 - VYPNUTÍ PRAâKY; Pro spu‰tûní pracího cyklu
C FR TOUCHE MARCHE/ARRET Appuyer sur le bouton pourallumer ou éteindre lamachine. TOUCHES DE SELECTION DES PROGRAMMES En appuyant sur la touche duprogramme, l’écran s’illumineet affiche les paramètres duprogramme choisi. POUR ÉTEINDRE LA MACHINE, APPUYEZ SUR LA TOUCHE MARCHE/ARRET. LES LESSIVES D’AU...
Page 22 - TLAÖÍTKO “PRO ZABRÁNËNÍ
42 P 43 FR IT TOUCHE “REPASSAGE FACILE” Si vous utilisez cette touche il vous sera possible deréduire la formations des plis,selon le programme choisi etla nature du tissu lavé.Le refroidissement de l’eausera fait graduellement pouréviter les chocs thermiques;la vidange sera faite sansaucune action ...
Page 26 - Maximum load
50 EN 8) BUTTONS INDICATOR LIGHTThese light up when therelevant buttons arepressed.If an option is selected but itis not compatible with theselected programme thenthe symbol first flashes andthen goes off. 9) MAXIMUM LOADINGCAPACITY and DETERGENTINDICATORWhen a programme isselected on the display is...
Page 28 - * Programmes pour un séchage automatique.; CHAPITRE 7; Tissus résistants; Tissus très délicats
Notes importantes INFORMATION POUR LES ESSAIS EN LABORATOIRE (Selon norme EN 50229) Lavage Utiliser le programme ** en sélectionnant le temps de lavage maximum, la vitesse maximale d’essorage et la température de 60°C. Le programme également recommandé pour les tests comparatifs à température inféri...
Page 29 - CHAPTER 8; KAPITEL 8; TEMPERATURWAHL; CHAPITRE 8; SELECTION; CAPITOLO 8; SELEZIONE; KAPITOLA 8; VOLBA PROGRAMÅ
64 EN 65 CHAPTER 8 SELECTION For the various types offabrics and various degreesof dirt the washing machinehas different programmebands according to: washcycle, temperature andlenght of cycle (see table ofwashing cycleprogrammes). RESISTANTS FABRICS The programmes have beendesigned for a maximumwash...
Page 33 - CHAPITRE 9; TIROIR A LESSIVE; CAPITOLO 9; CASSETTO DETERSIVO; Risciacqui; KAPITEL 9; ZÁSOBNÍK PRACÍCH; K praöce je dodávána
72 73 FR CHAPITRE 9 TIROIR A LESSIVE Le tiroir à lessive est divisé en 3 petits bacs: – le bac marquée du symbole “1” sert pour la lessive destinée au prélavage; – le bac marquée du symbole “ ✿ ” sert pour des additifs spéciaux: adoucisseurs, parfums, amidon, produits pour l’azurage, etc; – le bac m...
Page 34 - LE PRODUIT; Au cours de la phase; - les taies d’oreiller; IL PRODOTTO; Durante la selezione si; - nella biancheria da; THE PRODUCT; When sorting articles; - runners from curtains are; DAS PRODUKT; Achten Sie beim; PRÁDLO
FR IT EN 74 75 CHAPITRE 10 LE PRODUIT ATTENTION: si vous devez laver des tapis,des couvre-lits ou d’autrespièces lourdes, nousconseillons de ne pasessorer. Pour laver à la machine desvêtements et de la lingeriese reporter à l’étiquette quidoit mentionner “pure lainevierge” et l’indication “ne sefeut...
Page 37 - PROGRAMME SELECTION; Uzavfiete vodovodní; U VÄECH TYPÅ; SELEZIONE PROGRAMMA
80 81 EN ● Ensure that the water inlet tap is turned on. ● And that the discharge tube is in place. PROGRAMME SELECTION Switch on the appliance by the ON/OFF button Select the required programme The display will show the settings for the programme selected. Adjust the wash temperature if necessary. ...
Page 38 - ASCIUGATURA; IMPORTANTE; SECHAGE; IMPORTANT; TROCKNEN; NIKDY NESU·TE PRÁDLO; DÒLEÎITÉ
82 83 CAPITOLO 12 ASCIUGATURA ASSOLUTAMENTE NON ASCIUGARE CAPI IN GOMMAPIUMA O TESSUTI INFIAMMABILI. IMPORTANTE: IN QUESTA ASCIUGABIANCHERIA PUÒ ESSERE ASCIUGATA ESCLUSIVAMENTE BIANCHERIA CENTRIFUGATA PROVENIENTE DA UN LAVAGGIO IN ACQUA. IMPORTANTE le indicazioni fornite sono generali, sarà necessar...
Page 40 - NON TOCCARE L’OBLO’; MAX; NE TOUCHER L’HUBLOT; P¤ÍKLAD POUÎITÍ POUZE; NEDOT ̄KEJTE SE DVͤEK.
ESEMPIO D’USO SOLO ASCIUGATURA ● Apra l’oblò. ● Lo riempia con 6 kg massimo, in caso di capi digrandi dimensioni (es.lenzuola), o molto assorbenti(es. accappatoi o bluejeans), é bene ridurre laquantità di biancheria. ● Chiuda l’oblò. ● Prema il tasto ON/OFF per accendere la lavasciugaPrema il tasto ...
Page 42 - CYKLUS SE DÁ PROVÉST
91 DE KAPITEL 13 AUTOMATISCHERABLAUF WASCHENUND TROCKNEN ACHTUNG: EIN KOMPLETTER ZYKLUS KANN NUR BEI EINER LADUNG VON 6 KG TROCKENWÄSCHE EINGESTELLT WERDEN, SONST IST DAS TROCKNUNGSERGEBNIS NICHT AUSREICHEND. Waschen: Öffnen Sie die Waschmittelschublade und füllen Sie das Waschmittel in die entsprec...
Page 44 - PROGRAM; Tabulka ãasÛ su‰ení; pracího cyklu upraví podle objemu a sloÏení náplnû.
TABLEAU DES DURÉES DE SÉCHAGE (EN MINUTES): TABELLA TEMPI ASCIUGATURA TABLE OF DRYING TIMES (IN MINUTES): TABELLE TROCKENZEITEN: 95 94 PROGRAMME Extra secPrêt-à-rangerPrêt-à-repasser 1 Kg Min 30’30’30’ 1 Kg Min 30’30’30’ 4,5 Kg Max à 170’à 150’ à 80’ COTON MIXTE 6 Kg Max à 230’à 220’à 170’ FR PROGRA...
Page 47 - rinçage n’est absolument pas compromis
Note d’information Pendant la phase de séchage, le tambour effectue des rotations à grande vitesse pour brasser le linge et ainsi optimiser le cycle. 100 CHAPITRE 15 ANOMALIE 1. Aucun fonctionnement sur n’importe quel programme 2. Absence d’alimentation d’eau 3. L’eau n’est pas évacuèe 4. Présence d...