Dewalt 92796 - Manuel d'utilisation
Dewalt 92796 - Manuel d'utilisation, à lire gratuitement en ligne au format PDF. Nous espérons que cela vous aidera à résoudre toutes les questions que vous pourriez avoir. Si vous avez encore des questions, contactez-nous via le formulaire de contact.
Three Year Limited Warranty
D
E
WALT will replace this Welding Table due to faulty materials or workmanship for three years from the date
of purchase (please be sure to keep your receipt). This warranty does not cover part failure due to normal
wear or abuse. This warranty does not apply to accessories or damage caused where repairs have been
made or attempted. For further detail of warranty coverage, call 1-855-558-2422.
In addition to the warranty, D
E
WALT Welding Table are covered by our:
90 Day Money Back Guarantee
If you are not completely satisfied with the performance of your D
E
WALT Welding Table for any reason, you
can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt for a full refund – no questions asked.
Latin America
This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products sold in Latin America, see
country specific warranty information contained in the packaging, call the local company or see website for
warranty information.
JS PRODUCTS | 6445 MONTESSOURI STREET, LAS VEGAS, NV 89113
CONSERVER CES CONSIGNES
POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET OUTIL OU DE TOUT AUTRE
OUTIL D
E
WALT, COMPOSEZ LE NUMÉRO SANS FRAIS:
1-855-558-2422.
Avertissement ! Lire et comprendre toutes les directives.
Ce manuel contient des consignes de sécurité et d’utilisation
importantes.
Veuillez lire attentivement ce manuel avant de monter cette
table de soudage et le conserver pour référence.
(DEC 19) Part No. 92796 DXMF4618W Copyright © 2019, D
E
WALT
D
E
WALT
®
et le logo D
E
WALT sont des marques de commerce de DEWALT Industrial Tool Co. ou d’une
société affiliée à cette dernière et sont utilisés sous licence. L’agencement de couleurs jaune et noir est une
marque de commerce des outlils électriques et accessorires D
E
WALT.
MESURES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES :
• Gardez la zone de travail propre et sèche.
• Utilisez des outils appropriés/recommandés pour le travail.
• Ne laissez jamais les outils sans surveillance.
• Portez des vêtements de sécurité.
• Ne jamais ramper, s’asseoir, se tenir debout ou grimper sur la table de soudage.
• Ne pas utiliser cette table de soudage lorsque vous travaillez avec ou à proximité de liquides
explosifs ou corrosifs.
• Avant de souder, toujours inspecter la table pour vous assurer qu’elle est en bon état.
• Retirer immédiatement la pièce travaillée de la table de soudage en cas de bris, de torsion ou de
déformation des pieds ou des jointures.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Spécifications Techniques
Charge maximale
1000 lb (453,6 kg)
*sous réserve de réparatition égale du poids
Hauteur
8 po. - 36 po. (20,3 cm - 91,4 cm)
Largeur
46 po. (116,8 cm)
Profoundeur
18 po. (45,7 cm)
LIRE TOUTES LES CONSIGNES
• Veuillez lire attentivement toutes les instructions.
• Retirez tous les éléments de la boîte et placez-les sur le sol de façon ordonnée.
• Portez des lunettes de protection.
• Faites attention aux bords tranchants.
• Conservez ces renseignements pour consultation ultérieure.
AVANT DE COMMENCER :
--
FIG. 6
---
--
--
FIG. 5
- - -
-
--
FIG. 7
--
---
- - - -
- -
--
FIG. 1
FIG. 3
FIG. 2
FIG. 4
1. Open each leg by squeezing the leg release lever in and pulling down on the leg until it locks
into place (Fig 10).
2. Repeat step 1 for each individual leg.
3. Ensure each leg is locked into place and the table is on a flat surface.
4. To extend legs, press down on the leg lock button and pull the leg down (Fig 11).
5. Once desired leg height is reached, insert locking pins (2) in the leg lock, which is located above the
adjustment pin (Fig 12). If the adjustment pin is in the top position (shortest leg height), the locking pin
can be inserted into the bottom position.
6. To close, reverse steps1-4.
NOTE:
Be sure leg release pins engage housing to keep the legs secure while in the
NOTE:
When ready for storage, the locking pins (2) can be stored on each leg in the bottom hole.
Operating Instructions
FIG. 8
FIG. 9
-- --
--
FIG. 10
FIG. 12
FIG. 11
Leg Lock
Button
FIG. 13
POIGNÉE
1. En suivant les consignes d’utilisation de la section suivante, ouvrez les pieds et levez la table.
2. Faites glisser la barre de la poignée
(5)
dans le bord de la table et à travers les récepteurs carrés situés
sous le dessus de la table (Fig. 8).
• La capacité de charge maximale de la table de soudage est de 1000 lb (453 kg) lorsqu’elle est
répartie uniformément.
• La capacité de charge ponctuelle maximale est de 600 lb (272 kg).
• Avant de commencer tout travail, toujours fixer les goupilles de verrouillage des pieds une fois que la
table est à la hauteur désirée.
Liste des piéces :
No. Description
Qty.
1
Table de soudage
1
2
Goupilles de verrouillage
4
3
Goujon de mise à la terre
1
4
Porte-outil
1
5
Poignée
1
6
Boulon M5 x 14 mm
2
7
Boulon M6 x 34 mm
2
No. Description
Qty.
8
Écrou M6 en nylon
2
9
Attaches pour le support de câble
2
10
Boulon M5 x 50 mm
1
11
Boulon M5 x 57 mm
1
12
Pinces à câbles
2
13
Écrou M5 en nylon
2
Outils requis pour le montage (non inclus) :
clé hexagonale de 4 mm ou embout hexagonal de 4 mm,
douille de 8 mm
Instructions de montage
ACCESSOIRES
1. Retirez les goupilles de verrouillage
(2), le goujon de mise à la terre
(3)
et le porte-outil
(4)
du lot de
matériel. Localisez les trous à chacune des extrémités de la table. Vous utiliserez ces deux trous lors
du montage.
2. Retirez l’écrou (3)
du goujon de mise à la terre. Depuis l’intérieur de la structure de la table, faites passer
le goujon de mise à la terre à l’emplacement indiqué (Fig. 1). Placez l’écrou et serrez pour fixer le goujon
de mise à la terre (Fig. 2).
3. Retirez l’écrou du porte-outil. Depuis l’extérieur de la structure de la table, faites passer la partie filetée
du porte-outil à l’emplacement indiqué (Fig. 3). Placez l’écrou
et serrez-le pour fixer le
porte-outil (Fig. 4).
SUPPORT DE CÂBLE
1. Repérez le pied avec deux (2) trous passants situés en haut et en bas du pied (Fig. 5).
2. Passez un (1) boulon M5 x 57 mm
(11)
dans le trou en haut du pied et dans l’attache en plastique
du support de câble
(9)
en veillant à ce que la pointe de l’attache du support de câble soit bien orientée
vers le haut de la table (Fig. 6).
3. Posez l’écrou en nylon M5
(13)
et serrez.
4. Faites passer un (1) boulon M5x50 (10) à travers la deuxième attache du support de câble en plastique
(12), puis à travers la structure du pied et à travers l’attache du support de câble en plastique
(9); en
veillant à ce que l’attache du support de câble soit bien orientée vers le bas du pied (Fig. 8).
5. Posez l’écrou en nylon M5
et serrez.
6.
Une fois assemblées, les rallonges peuvent être enroulées autour des supports de câbles
et insérées
dans les pinces à câbles
prévues pour le rangement des câbles.
folded/carrying position (Fig 13).
2
5
13
12
7
8
6
3
4
11
10
9
11
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour chaque mot indicateur
employé. Lire le mode d’emploi et porter une attention particulière à ces symboles.
indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée,
pourrait
entraîner la
mort ou des blessures graves.
.
indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée,
pourrait
entraîner des
blessures légères ou modérées
(Si utilisé sans aucun terme) Indique un message propre à la sécurité.
indique une pratique ne posant
aucun risque de dommages corporels
mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter,
pourrait
poser des
risques de
dommages matériels.
AVIS :
Définitions : Règles de sécurité
„Téléchargement du manuel“ signifie que vous devez attendre que le fichier soit complètement chargé avant de pouvoir le lire en ligne. Certains manuels sont très volumineux, et le temps de chargement dépend de la vitesse de votre connexion Internet.